Traditional Culture Encyclopedia - Lucky day inquiry - What does the Japanese in Tao Jiji's My ANATA Song mean?

What does the Japanese in Tao Jiji's My ANATA Song mean?

Savish: Loneliness

Ogisan: Uncle, Taiwan Province people often transliterate it as "Ogisan".

Yohji Han Desu: It's time to eat.

Kurabu: transliteration of English word club

Zhongshi: Tears (estimated to be the name of a Japanese song here)

Estru: I love you.

Sayonara: Goodbye (usually "shian Nala", seems to be written in Chinese transliteration, right? Xu zhimo has poems)

A person, lonely.

Anata: You are also an intimate language between lovers.

I'm sorry to bother you.

Matches: This is English, "Matches"