Traditional Culture Encyclopedia - The 24 Solar Terms - Snow poems of the twenty-four solar terms

Snow poems of the twenty-four solar terms

Jiang Xue 1

Tang-Liu Zongyuan

There are no birds flying over those mountains, and there are no traces of people in those paths. A boat on the river, a fisherman wearing his webworm moth; Fishing alone is not afraid of snow and ice.

Translation:

There is no bird trace in Qianshan Wanling; There are no footprints of pedestrians on thousands of roads. On a lonely boat, a fisherman wearing hemp fiber and hat; Fishing alone in the snow.

2. Snow

Tangluoyin

It is said that the snow omen is a good year. What kind of good year will it be? There is a poor man in Chang 'an, and I said there is no good snow.

Translation:

It is said that this snow indicates a good year. What will happen in a good year? There are poor people in Chang' an city, so I say it is not advisable to have more snow.

3. Look at the snow peaks in Central South China

Tang zuyong

Looking south, the northern mountain is beautiful and snowy, like a cloud. After the snow in Chu Qing, the afterglow of the sun shone from the forest. It was late, and Chang 'an was even more chilly.

Translation:

Looking at the end of the south, the northern mountain is beautiful and snowy, like a cloud. In Chu Qing, the setting sun shines on the top of the forest after the snow, and in the evening, Chang 'an adds cold.

Solar Term Poems and Heavy Snow

4. It snows at night

Tang-Bai Juyi

This night, the pillow was ice, which surprised me. I saw the light snow outside the window. It's late at night until it snows heavily, because you can hear the sound of bamboo branches breaking from time to time.

Translation:

At night, my pillow froze. I was surprised. I saw the window lit up by the snow. I know it snows heavily at night, because I can hear the sound of snow pressing bamboo branches from time to time. Because you can hear the sound of snow pressing bamboo branches from time to time.

5. It snows

Tang-Du Fu

Most of the people crying on the battlefield are the ghosts of the newly killed soldiers, only the old people who are sad to write poems.

At dusk, suddenly snowflakes are dancing in the wind.

The gourd is discarded, the wine vessel has no wine, and the stove is red.

The news of the front-line battle and the news of his wife and sisters are unknown. Sadness sits in the air with his hands in the air.

Translation:

Most of the people crying on the battlefield are the ghosts of soldiers who have just died, and only the old man sings poems sadly. Clouds hang low in the dusk, and falling snowflakes are dancing and spinning in the wind. The gourd was discarded, there was no wine in the wine container, and the embers in the stove seemed to glow red in front of my eyes. There was no way to know the battle situation at the front and the news of his wife and siblings, so he sat sadly and drew words in the air with his hands.