Traditional Culture Encyclopedia - The 24 Solar Terms - In which solar term was Daiyu buried?

In which solar term was Daiyu buried?

April 26th.

In the 27th chapter of A Dream of Red Mansions, there is such an account:

"The next day is April 26th. It turns out that this day is not the end of the ear festival. Ancient custom: On the day of transplanting rice, all kinds of gifts should be arranged to worship the flower god. It is said that it will be summer after planting flowers, all the flowers will be unloaded, and the flower god will abdicate and have to say goodbye. "

"However, this custom is more popular in boudoir, so people in Grand View Garden get up early. Those girls, or sedan chairs with petals and willow branches, or thousands of buildings with brocade, are all tied with colored threads. "

At the end of the twenty-seventh novel, on April 26th, Daiyu sang Long song and wept bitterly to commemorate that tragic historical moment in the form of burying flowers, which was the climax of this plot. Burying flowers is actually burying China and mourning the dead in China, which is the real intention of Daiyu's burying flowers.

Extended data:

When it comes to the origin of the flower burial story, some people say that the "Yin of flower burial" comes from two poems by Tang Yin (A Dream of Red Mansions). Poetry is of course borrowed from others, but the relationship between "source" and "flow" of literary and artistic creation cannot be confused. When it comes to the use of some words, sentences and artistic styles in previous works, it is really unnecessary to look for them in the collections of Ming people.

Isn't it enough to borrow and use some well-known poems such as "The colors change this year, who will bloom next year" and "Flowers are similar year after year, and people are different year after year" in Liu Xiyi's "Waiting for the North Pulsatilla" in the early Tang Dynasty? That is, the plot of burying flowers does not necessarily follow the story of Tang Yin burying peony flowers on the east bank of the grain. The poem "A Hundred Years' Lonely Grave Buries Peach Blossoms" was written by the author's grandfather Cao Yin.