Traditional Culture Encyclopedia - Traditional culture - English long difficult sentence translation, translate the sentence I underlined, don't use translation software, thanks!
English long difficult sentence translation, translate the sentence I underlined, don't use translation software, thanks!
Contemporary people would not understand the meaning of these words because understanding of them was erased from memory during the era of the Great Purge that followed the alien occupation of the planet.
Subject: those words
Predicate: mean nothing to
Object: the people of today
Participle: on account of guides all the words that follow to form a clause, which as a whole is a gerund, stating the reason for the predicate mean nothing
The fact is the object of on account of. Normally the fact should be followed by that or which, and then the understanding, but this sentence omits it. the understanding and the words after it are the cognate clauses of fact, which is a clause that complements the understanding of today
The fact is the object of on account of. the subordinate clause that adds to what the fact is.
on account of the fact that the understaning was wiped out.
- Related articles
- Characteristics of European industry
- What is the most famous dish in Sichuan cuisine?
- How about Shanghai Institute of Biological Products?
- ? There are several British cat breeds
- Can you make money doing fish pond fishing?
- How to read English in the office
- Thoughts on Fang Shu's Reading Traditional Folklore.
- Talk about your understanding of the development trend of the ancient city.
- What is the Games?
- What are the ancient poems about Qingming Festival