Traditional Culture Encyclopedia - Traditional festivals - The Role and Contribution of Lin Translated Novels to Modern Chinese Literature

The Role and Contribution of Lin Translated Novels to Modern Chinese Literature

Among the many translated novels of the late Qing Dynasty, Lin's novels were greatly favored by readers, and even the reprinting of Ten Kinds of Novels Translated by Lin by the Commercial Press in 1981 was quickly sold out. This is a meaningful phenomenon. During the "May Fourth" period, Lin Shu repeatedly complained from the perspective of the law of language evolution in his essay "On the Dissipation of the Ancient Language and the Vernacular": "The ancient language is the foundation of the vernacular, and without the ancient language, there is no vernacular?" It shows that he is not against the vernacular, but thinks that the vernacular must have the foundation of the ancient language. However, he only relied on his own perception and would not explain this relationship from the theory that tradition and reality are inseparable. However, in literary practice, Lin translated the novels to maintain the traditional flavor of the ancient language, but also carried out the reform of popularization, occurred a great influence, became a necessary link between the ancient language and the vernacular, the evolution of Chinese literary language played an important role in the bridge.