Traditional Culture Encyclopedia - Traditional festivals - A few major differences between individual dialects and Mandarin

A few major differences between individual dialects and Mandarin

1. Confusion between zh ch sh and z c s and j q x.

In Mandarin, there are zh, ch, sh, z, c, s, and j, q, x. In some dialects, people often confuse zh, ch, sh with z, c, s, or j, q, x, or z, c, s with j, q, x, or zh, ch, sh. For example, "knowledge" is pronounced as "zi four" or "qi fine". " as "子四" or "几细", and "自私" as "智失 " or "记西".

2. Mixed reading of n and l.

In Mandarin, n and l are two very different sounds. n is nasal and l is velar. Therefore, the sounds of "female and travel, mud and pear, male and blue" are never mixed. However, in some dialects, n and l are not differentiated, and are pronounced either as l or as n. For example, "旅客" is pronounced as "女客", "无奈" is pronounced as "无赖", "无賴" is pronounced as "无赖", "无賴" is pronounced as "无賴". "rogue".

3. Pronounce "n" as "ng".

Putonghua nasal end rhyme can be divided into two categories, one is with the tip of the tongue nasal "n", generally called "pre-nasal end rhyme"; the second is with the root of the tongue nasal "ng" The second is with the root nasal sound "ng", which is generally called "post-nasal end rhyme". People in some dialects tend to pronounce the pre-nasal endings with "n" as the post-nasal endings with "ng". For example, they read "ten thousand points" as "ten thousand winds" and "gate" as "daimeng".