Traditional Culture Encyclopedia - Traditional festivals - Why black tea translated into Chinese is called black tea, not black tea?
Why black tea translated into Chinese is called black tea, not black tea?
Da Tea House| A platform that aspires to speak for tea farmers, tea merchants, and tea people
Introduction:
Why is "black tea" translated into Chinese called black tea and not black tea?
"Black tea" will be translated as "black tea" by most people if translated literally, but when we search with the encyclopedia engine, we will find that black tea is black tea instead of black tea. Therefore, we must have questions, why "black tea" translated into Chinese called black tea, rather than black tea? Next, let me give you the answer!
Black tea belongs to the fully fermented tea, in the production process, due to the fermentation process, the tea leaves contain the thearubigin, from the initial red to red and black, but with the naked eye is like black so people will call black tea "black tea", therefore, black tea in English translated to Therefore, black tea in English is translated as "black tea", not "red tea" as a matter of course. Let's take the ancestor of black tea, Zhengshan Xiaojiao, for example. Zhengshan Xiaojiao is smoked with pine needles or pine firewood, the tea leaves are grayish-black, and the tea broth is amber.
Since the 17th century, western merchants used tea ships to transport black tea from China to the world, there are many varieties of black tea in the world, but most of the varieties of black tea are developed from China's black tea.
Many people will certainly be curious since "black tea" is black tea, then what is the English name of black tea? In fact, the English name of black tea is "dark tea", China's long history of black tea, the ancient Tea Horse Road for it to leave the sound of the mandolin is still reverberating, black tea is unique to China's tea, but also because of the significance of time, from the point of view of drinking, the more it ages the more fragrant, from the point of view of the collection, the more the older the more valuable, and the development of the advantages and potential is huge.
So we go abroad, want to drink black tea can not say "red tea", in English "red tea" is a kind of wild plants growing in South Africa, in the slang for " rooibos". The term "rooibos", a health drink, is not what we want to call "black tea".
In the modern multicultural era, cross-cultural communication is prevalent in our lives, and it is important to understand more about the reasons for cultural differences so that we don't lose ourselves in the multicultural era.
The above is today's science stem, through today's reading, I believe you must understand this cultural differences.
Store it and pass it on to reciprocal friends.
- Previous article:Gu Yan, a quiet and cold hostess.
- Next article:Qingdao traditional consulting room door manufacturer
- Related articles
- Write 400 words about folk customs.
- What is the difference between the era of Internet entrepreneurship and the past entrepreneurship?
- What are the main air pollutants?
- The history of Nanchang
- Name of China Traditional Costume Exhibition
- Our music story creation
- China people were moved in 2007.
- Do I need to bring a urine bag after 3d strapping operation?
- Detailed explanation of the development model of Civilization 5 satellite city
- What are the schools for learning Chinese medicine?