Traditional Culture Encyclopedia - Traditional festivals - Loanwords in Japanese
Loanwords in Japanese
1. lowercase ァィェォ
Lowercase hiragana ぁぃぅぇぉ also exists in traditional Japanese, but it is rare.
Such as: "morning, big, big, big, big, big, big." くみになるとぃぃなぁ.
The "なぁれなぁぁ" here is lowercase, which means a kind of "sustained sound" (of course, it can also be written in ordinary capital letters). However, lowercase katakana ァィェォ is widely used in loanwords.
(1) after [f]. Since the pronunciation of f is フ, the pronunciation of [fa, fi, fe, fo] is フ, フィ, フェ, フォ respectively. For example:
Family = ファミリー (family), fish=フィッシュ (fish),
Ferry=フェリー (ferry), fork=フォーク (fokker)
(2) After [d, t]. Because the pronunciation of [d] is デ, the pronunciation of [t] is テ, [[dea, di, tea]] and so on are written as ディ and ティ respectively. For example:
Dear=ディアー (dear), disco=ディスコ (disco dance)
Disneyland=ディズニーランド (Disneyland)
Tissue paper=ティッシュペーパー (napkin, tissue)
Tearoom=ティールーム (teahouse).
In addition, when u appears after [d, t], it can be expressed as "デュ" and "テュ". For example:
Tuesday=テュズーデー (Tuesday)
Because the expressions of loanwords are not completely unified, "ディ" and "ティ" are often used instead of "デテ", and sometimes "ぢじち" is also used. "
(3) The pronunciation of [Cha Che] is "チェ". For example:
Change=チェンジ (exchange) Check in=チェックイン (registration).
Chain store = チェーンストァ (chain store)
2. Reference to [ヴ]
There is no sound [v] in Japanese pronunciation. So generally speaking, the pronunciation of any word with [V] is used. For example:
Vitamin=ビタミン (vitamin) violin=バイオリン (violin)
Beethoven =ベートーベン (Beethoven) and so on.
However, in order to distinguish [B] from [V], the voiced sound "ぅ" is introduced to represent [V]. In Japanese, the Roman symbol is [[vu]]. For example:
Villa=ヴイラ virus=ヴィルス (virus)
However, this symbol has few users.
3. Long voice representation
As we all know, the pen name "ぁぃぅぇぉ" is a horizontal bar "-"and a vertical bar "|". For example: fuse=ヒューズ (fuse)
4. Improve the revision of promotion rules
According to the traditional Japanese expression, only four lines of "かさたぱ" can appear after promotion. However, in order to be closer to foreign pronunciation, this rule has been broken in loanwords, and the pseudonyms behind the promotion are more free. For example:
Bed=ベッド (bed) head=ヘッド (head) Buddha=ブッダ (Buddha)
Eiffel tower=エッフェル Tower (Eiffel Tower)
|||
Second, the relationship between some English letter combinations and Japanese expressions and others.
The pronunciation of 1 [dr],[[tr]]
In Japanese, [[dr]] is basically represented by pseudonyms ド and ラ, and [[tr]] is represented by pseudonyms ト and ラ. For example:
Dry=ドライ (dry) drive=ドライブ (driving)
Truck=トラック (truck) tractor =トラク (tractor)
2. the difference between n and ng
There is only one "ん" in Japanese, and the pronunciation is different according to the pseudonym behind it. In order to clearly show the difference between [n] and [ng] in loanwords, we must add "グ" after the words with [ng]. For example:
Building=ビルディング (architecture) morning=モーニング (morning)
Cunning=カンニング (cunning)
3. Confusion between [h] and [f]
Because of the difference between Japanese pronunciation and English pronunciation, there may be confusion between [h] and [f]. For example:
Platform=プラットフォーム for short.
Home=ホーム (family)
There may not be many such examples, but we should pay attention to them because they may confuse our hearing and hearing.
4. Verbs and nouns
Verbs and nouns in loanwords are very easy to remember after Japanese transformation. Just change the pen name at the end of the verb to the pen name of the "ぁ" part of the line. For example:
ドラィブ (for a ride)) ドラィバー (driver)
タィム (time, timekeeper)) タィマー (timekeeper, timekeeper)
サービス (serve) サーバー (serve)
リード (leader) リーダー (leader)
カット (cutting) カッター (cutter, knife)
ダンス (dancer) ダンサー (dancer)
ァナンス () ァナンサー)
ロック (locked) ロッカー (locked cabinet)
5. Homemade loanwords
Due to the expansion of loanwords in Japanese, loanwords have also undergone various changes.
(1) Cut off long loanwords and use only the front part. For example:
プローープロダクション (film company)
プロフェッショナル (professional)
サボーーサボタージュ (vandalism)
ビルーービルディング (architecture)
(2) Combine two words together to become a simple and convenient vocabulary.
パソコンーパーソナールコンピュー?
ワープローワードプロセッサー (word processor)
ェァコンーェァコンディョナー (air conditioning)
プラマィープラスマィナス (masculine and feminine)
(3) Newly created "loanwords"
ワンマンバスーワン (1) マンバスス (male * * * car.
= (Bus without conductor)
カラォケー Karaoke
Bank employees.
A trading company employee who works in a trading company
サボるーー (verb)
ユーモァだーー Humor (descriptive verb)
Stop at the bus stop.
Japanese knowledge: Japanese (Japanese: Hiragana にほんご, Katakana ニホンゴ, Roman characters), referred to as Japanese, is the language mainly used by Yamato people on Japanese islands and is the official language of Japan. Japanese writing
Japanese friends remind you that you can access the related learning content of "loanwords in Japanese" by clicking on the Japanese test channel.
- Previous article:Three major fortune-telling schools in China
- Next article:What is the nickname of Kunqu Opera?
- Related articles
- Nobel Prize-winning team proposes 5-minute test for New Crown, is it worth promoting now?
- Yellow cauliflower buckle meat delicious practice?
- Su Dongpo's love for people and things created the famous dish "Dongpo Meat"
- The implementation of the Family Education Promotion Law has eliminated educational anxiety. Parents should take care of their children according to law.
- Concept, advantages and disadvantages of chemical control
- Is the waiter in the restaurant better or the waiter in the supermarket?
- The sixth grade perfect score composition is to write a story about me and pipa.
- What gift did you give on Tanabata?
- What are the advantages and disadvantages of nucleic acid vaccine? Thank you very much.
- The long-term development of local civilization