Traditional Culture Encyclopedia - Traditional stories - How to express traditional festivals in China in English?

How to express traditional festivals in China in English?

Tomb-Sweeping Day: Tomb-Sweeping Day is transliterated as Tomb-Sweeping Day, but festival is literally translated as festival. Together, Tomb-Sweeping Day is a mixture of transliteration and free translation.

"Spring Festival": The English name of the Spring Festival is "China New Year", which is a free translation and literally means "China New Year"; Or "Spring Festival travel rush", that is, "Spring Festival"; Or "Chinese New Year in rural China", that is, "China Lunar New Year".

Dragon Boat Festival: The translation of Dragon Boat Festival is the same as that of Tomb-Sweeping Day. Dragon Boat Festival is translated into Dragon Boat Festival, and Festival is a festival. In addition, many people also like to call it "Dragon Boat Festival", which means "Dragon Boat Festival".

"Mid-Autumn Festival": Mid-Autumn Festival is literally translated as "Mid-Autumn Festival", and sometimes "Chinese" is added before it. Some people call it "Mid-Autumn Festival".

Double Ninth Festival: Double Ninth Festival is also commonly translated as Tomb-Sweeping Day and Dragon Boat Festival, and is called Double Ninth Festival. Because we sometimes call it "Double Ninth Festival", some British people also call it "Double Ninth Festival", but the former is more used.