Traditional Culture Encyclopedia - Traditional stories - What do you mean by Bai Shu crow in atrium and Coody Leng silent wet osmanthus?

What do you mean by Bai Shu crow in atrium and Coody Leng silent wet osmanthus?

"In the atrium, Bai Shu rooster crows, Coody Leng silent wet osmanthus." The meaning of the poem is: the crows inhabit the snow-white trees on the ground of the courtyard, and the autumn dew silently wets the osmanthus in the courtyard.

where are these two poems from? Looking at the Moon at Fifteen Nights by Wang Jian in Tang Dynasty

The original text of this work is as follows:

In the atrium, Bai Shu rooster crows, Coody Leng silent wet osmanthus.

I don't know whose house Qiu Si will fall into tonight.

Translated into vernacular Chinese, it is like this:

There are magpies and crows on the snow-white trees in the courtyard, and the autumn dew silently wets the osmanthus in the courtyard.

People are looking up at the bright moon in the sky tonight. I wonder whose home this love for Qiu Si is?

Here are some important words, please explain them separately:

Fifteen nights: it refers to the night on the 15th day of August in the lunar calendar, that is, Mid-Autumn Night.

atrium: that is, in the court and the courtyard.

ground white: refers to the appearance of the moonlight shining on the courtyard ground.

crow: a crow.

Coody Leng: Dew in autumn.

all: all.

Qiu Si: Autumn feelings, here refers to people's thoughts.

drop: here, here.

What was the background when the author wrote this poem?

The specific writing time of this poem is unknown. I only know that it was written by the poet when he met his friends during the Mid-Autumn Festival, and it was sent to his friend Du Yuanying. The title of the original poem bets on the cloud: "I will play the piano when I am young", which shows that good friends get together during the festive season, not singing alone.

Knowing the writing background, we can better appreciate this poem:

It's a seven-character quatrain of Philip Burkart looking at the moon on Mid-Autumn Night. The whole poem is composed of four sentences and twenty-eight characters, with each sentence as a layer of meaning. It writes about the moonlight in the Mid-Autumn Festival and the feeling of looking at the moon, showing a lonely, cold and quiet picture of the Mid-Autumn Festival night. This poem begins with a description of the scenery, ends with lyricism, and is full of imagination and charm.

"Bai Shu Crow in the Atrium" clearly describes the environment of enjoying the moon and secretly describes the modal of the characters, which is refined and implicit. This sentence, like the first sentence of Ma Zhiyuan's "Tianjingsha Qiu Si", suddenly pushes the bleak and desolate scene to the readers with the help of unique scenery, giving them an unforgettable impression. The poet only uses the word "ground white" to write the moonlight in the atrium, but it gives people the feeling of empty water, quiet and simple, and cold, and is associated with Li Bai's famous sentence "so bright a gleam on the foot of my bed, could there have been a frost already?" and immersed in the beautiful artistic conception. "Arboreal crow" should be heard, not seen. Because even on the bright moon night, people are unlikely to see the roosting of crows and magpies; However, in the moonlight shade, crows and magpies can feel it by hearing from the beginning of panic and noise to the final stable sleep. (Zhou Bangyan's "Die Lian Hua Zao Hang" has the phrase "The moon is bright and the birds are restless", which is to write this artistic conception. The words "arboreal crow" are simple, concise and concise, which not only describes the situation of crows and magpies living in trees, but also sets off the silence of the moonlit night. There is no mention of people in the whole sentence, but it makes people think of the moongazer at night everywhere.

"Coody Leng Silent Wet Osmanthus fragrans", following the previous sentence, further renders the Mid-Autumn Night with the help of feelings. This poem was written because Gui Xiang attacked people. Among osmanthus fragrans, Gui Xiang is the strongest in autumn. On the bright moon, the shadows of some circular volcanoes have given it a beautiful image by imaginative people, saying that it is a osmanthus tree in the moon palace, and some legends also say that the osmanthus tree on earth is generated by seeds falling from the sky (Song Zhiwen's Lingyin Temple, "The laurel falls in the moon, and the sweet clouds float outside"). This poem describes the cold air and sweet-scented osmanthus. If we ponder further, we will think that this osmanthus may refer to the osmanthus tree in the middle of the month. This is the dark poet looking at the moon, which is the pen of the whole article.

In the dead of night, the poet looked up at the bright moon, lost in thought, and felt a slight chill, but he couldn't help imagining that the cold dew in the Guanghan Palace must have wetted the osmanthus tree. In this way, the artistic conception of "Silent and Wet Osmanthus fragrans in Coody Leng" is even longer and more thought-provoking. The poet chose the word "silent", which showed Coody Leng's lightness in detail and rendered the infiltration of osmanthus for a long time. And it's not just sweet-scented osmanthus, the Jade Rabbit under the tree, the WU GANG wielding an axe, and the Chang 'e, who is "in the blue sky and the night heart". The ancients thought that frost and dew were like rain and snow falling from the sky, so when the poet explored Guangxi, it was strange that the cold dew made the flower branches so wet but he didn't hear a sound. So put pen to paper, not only wrote a tangible Mid-Autumn Festival evening, but also showed the depth and stillness of the night, as if Gui Xiang and the cold were coming, bringing people beautiful associations.

"The moon is full of hope tonight, and I don't know whose house Qiu Si will fall into." These two sentences are written in a sudden way, from the author's group of people looking at the moon to the people looking at the moon all over the world, and from the activities of enjoying the moon to thinking about people and thinking about the future, the artistic conception is broad and implicit. How many people in the whole world are looking at the moon and thinking about their relatives: people in their hometown miss their relatives far away, and those who leave home look at their relatives in the distance. So, naturally, sing out these two sentences. The first two sentences describe the scenery without a word "month"; The third sentence only points out that the moon is looked at, and it extends the scope of the moon-watchers. However, it is different for people to look at the moon, feel the meaning of autumn and cherish people's feelings. The poet was disappointed with his family's separation, so the sadness of the moon palace led to the profound acacia. His "Qiu Si" must be the most sincere. However, at the time of expression, the poet did not adopt a positive lyrical way, but directly poured out his thoughts; Instead, he used a euphemistic questioning tone: I wonder whose side the vast Qiu Si will fall on.

There are thousands of people in Qian Qian, and people are so sad that they grow everywhere like autumn grass. The poet is thinking about who is certain, and saying "I don't know who Qiu Si belongs to" is not really unknown, but is extremely writing about Qiu Si's vast and vague connotation, which seems to be illusory and real, and won the implicit beauty of poetry. It is obvious that he is pregnant with someone, but he just said, "Where did Qiu Si fall?" This shows the poet's deep feelings for Yue Huaiyuan. It seems that Qiu Si is unique to poets. Although others are also looking at the moon, there is no Qiu Si. This is really unreasonable, but the more it shows the poet's infatuation and ingenious technique. In the refinement of Chinese characters, the word "Luo" is novel, appropriate and extraordinary, which gives people a vivid feeling, as if Qiu Si had fallen to the world together with the splendor of silver moon.

This poem has a beautiful artistic conception. First of all, it gives the impression that it is picturesque. In Su Shi's words, it is "painting in the poem". With vivid language and rich imagination, the poet rendered the specific environment atmosphere of looking at the moon in Mid-Autumn Festival, and brought the reader into an artistic conception of being far away from the moon and thinking deeply. Together with a sigh and endless ending, the feeling of parting and thinking together was euphemistically moving.

finally, introduce the author of this article here:?

Wang Jian (768-835), born in Yingchuan (now Xuchang, Henan), was a poet in the Tang Dynasty. Born in poverty, I was down and out all my life. He once joined the army, and began to be an official at the age of about 46. He once served as Zhaoying County Cheng and Taichang Temple Cheng. Later, it was Sima of Shaanxi Province, who was known as Wang Sima. Friendly with Zhang Ji, Yuefu is as famous as Zhang, and is known as Zhang Wang Yuefu in the world.