Traditional Culture Encyclopedia - Traditional stories - Lyrics for poetry recitation
Lyrics for poetry recitation
I use my broken palm
to feel this vast land:
This corner has turned to ashes,
that corner is only blood and mud;
this lake should be my home town,
(in the spring, the dike is like a brocade of blossoms,
the tender willow branches are broken with a strange fragrance)
I touch the faint coolness of water and algae;
the snowy peaks of Changbai Mountain are cold to the bone;
this Changbai Mountain is cold to the bone,
the snowy peaks are cold to the bone. fragrance,
I touched the faint coolness of the yellow floating heart and the water;
The snowy peaks of this Changbai Mountain are cold to the bone,
The water of this Huang He slips out of my fingers with mud and sand in it;
The watery fields of Jiangnan are so soft ......now there is only artemesia;
The lychee blossoms of Lingnan pine away in loneliness.
End over there, I dipped into the bitter water of the South China Sea without fishing boats ......
Invisible palms swept over the hate-free rivers and mountains,
Fingers stained with blood and ash, palms stained with gloom,
Only that faraway corner remains intact,
Warm, bright, sturdy and vigorous Spring is born.
On that, I caressed it with my crippled palm,
like the soft hair of a lover, the breast in a baby's hand.
I carry all my strength in the palm of my hand
Attached to it, with love and all hope,
for only there is the sun, the spring,
that will banish the gloom and bring forth the sustenance,
because only there are we who do not live like cattle,
and die like ants... ...there, eternal China!
This is a heartfelt poem written by the poet in 1942 in the dark and damp earthen prison of the Japanese invaders, expressing the poet's heartfelt concern and sincere love for the disaster motherland, and at the same time expressing the yearning for the liberated areas under the leadership of the Chinese ****anufacturing party. In the first half of the poem, "I" touch the vast land of the motherland under the ravages of the enemy's iron hooves with my "mutilated palms": "This corner has turned into ashes, / That corner is only blood and mud! ". Then, the invisible palm of the poet touched a blue lake in his hometown, now "slightly cool" lake water and the former "embankment prosperity such as brocade barriers" of the beautiful spring formed a strong contrast, showing the poet on the enemy trampled on the homeland's incomparable indignation. In order to make the theme of the poem not superficial and narrow, the poet imagines the world from near to far, from north to south, from the snowy peaks of Changbaishan Mountain and the mud and sand of the Yellow River to the paddy fields of Jiangnan, lychees of Lingnan and seawater of South China Sea. The poet chooses the most typical landscapes in each region to color, which are both symbols of the people's sufferings and misfortunes and witnesses to the invaders' evils. The lines "fingers stained with blood and ash, / palms stained with gloom" summarize the first half of the poem and echo the first three or four lines.
The second half of the poem is still unfolding in the world of imagination, depicting a picture of the heart's longing that contrasts greatly with the preceding scene of disaster: although it is a "far corner", the mountains and rivers are intact, and there is no gloom and blood stains. Instead, it is full of warmth, light and vitality, "there is the sun, there is spring". Compared with the mournful and sad tone of the first half of the poem, this part beats with the poet's uncontrollable joy and excitement; compared with the fast-flowing lyricism of the imagery in the first half of the poem, the second half is quiet and soothing, which makes the poem a perfect unity of feelings in terms of sorrow and joy, and the lyrical style appears to be varied and colorful. In an era when artistic contemplation was replaced by furious roaring, this poem is like a beautiful and never-fading oddball: the imagery is highly condensed but not obscure, the feelings are delicate but not dark, and the profound realistic content is perfectly intertwined with the modern lyrical style.
Author: Ki Yuan 2005-4-13 17:38 Reply to this statement
--------------------------------------------------------------------------------
2 Replies: Patriotic Poetry Appreciation
Shu Ting's "O Motherland, My Dear Motherland"
I am the worn-out old waterwheel on your riverside
spinning a weary song for centuries;
I am the smoky blackened miner's lamp on your forehead
shining on you as you snail through the tunnels of history;
I am the parched ear of rice;
the out-of-repair roadbed;
I am the barge on the silted beach
that strangles the fiber rope deep
into your shoulder;
- O motherland!
I am poor,
I am sad.
I am the painful hope of your grandparents,
the flower that has not fallen to the ground for thousands of years between the sleeves of the "flying sky"
O motherland!
I am your new ideals,
fresh from the cobwebs of myths;
I am the germ of the ancient lotus under the blanket of snow;
I am the smile of your tears;
I am the freshly brushed snow-white starting line;
the scarlet dawn
spewing forth;
--O Fatherland!
I am one billionth part of you
the sum of your nine million six hundred thousand squares;
you have fed
the confused me, the deep-thinking me, the seething me, with your scarred breasts;
then from my flesh and blood
go and obtain
your; riches, your glory, your freedom;
- O motherland,
my dear motherland!
This poem borrows from the Soviet poet Voznesensky's "Goya" in the circular syntax "I am Goya, ...... I am ......", but with a creative development. The circumflex is mostly found in works expressing strong emotions, and it is most suitable for rendering sad and painful moods. Shu Ting is writing about the relationship between "I" and the motherland, using this syntax increases the depth of pain and love. The first stanza is a reflection on the history of the motherland, and five sets of images are carefully chosen to symbolize the backwardness, poverty and disaster of the motherland for thousands of years: the first four lines are smooth and deep, rich in sound and color, giving people a sense of deep thought and heaviness; the fifth and sixth lines are short, not descriptive; and the last three lines are elongated, and the shortness of the lines is tight, which shows the ups and downs of the emotion, and the emergence of the main word. The second stanza carries on the previous and the next, revealing that the flower of hope hidden in the soul of the Chinese nation has never faded, although the disaster is heavy, the ideal will always be there, just not yet realized. This section of the first short sentence after the long sentence, and then the main word reappeared, seems to be not yet finished, a deep sense of regret will be diarrhea in the end. The third stanza pours out hope and passion, and uses five sets of imagery to depict the face of the motherland waiting for a hundred things to be done during the turning period of history. Each image has its own unique significance, and the use of the five groups forms a metaphorical prose, which strengthens the exuberant and enthusiastic mood and expresses the poet's joyful and encouraging feelings. The first two lines of the fourth stanza use "one billionth" and "nine million six hundred thousand square feet" to form a contrast between the small and the large, implying that "I" am a part of the motherland, but "my" mind is not the same as that of the motherland. "I am a part of the motherland, but my breast contains the whole motherland. Then the breast to raise "me" and from "my flesh and blood to get" and into a contrast, highlighting "I" with the motherland's blood and milk relationship; and even confusion, deep thought, boiling, and abundance, Even confusion, deep thought, and boiling, and abundance, glory, and freedom, are also opposites in nature, so as to show the infinity of pain and joy. If the first three stanzas are about the relationship between "I" and the motherland, the fourth stanza is about the relationship between the motherland and "I" in turn. The syntactic juxtaposition is a manifestation of the extreme excitement of the mood, and it culminates in a double call to the main word that concludes the whole piece.
There is not a single word of discussion in the whole poem, but all of them are depicted by imagery and penetrated by feelings. The imagery chosen is both simple and distinctive, unique and relevant, and each word closely matches the scene being depicted. The lyricism is not an unobstructed outpouring of emotion, but is very attentive to its fluctuating rhythm, from sadness, low to joy, high, and from exuberance to deep, which is entangled with pathos, sorrow, passion, disappointment and hope, sighs and the pursuit of a variety of complex and heavy feelings, reflecting the poet's unique euphemistic and deep, soft and meaningful lyrical personality
Author: Qiyuan 2005-4-13 17:39 Reply to this statement
--------------------------------------------------------------------------------
3 Re: appreciation of patriotic poetry
Coal in the Furnace by Guo Moruo
Ah, my young lady!I will not fail you in your solicitude,
and you will not fail me in my thoughts.
I have burned to this likeness for my beloved one
!
Ah, my young lady!
Thou shouldst have known my former self?
Do you not think me a nigger reckless?
It is in my nigger's breast
that I have a heart of fire.
Ah, my young lady!
I think my predecessors
were useful pillars,
I have been buried alive in the earth for many years,
and only now have I been brought back to the light of day.
Ah, my young lady!
Since I have seen the light of day again,
I have often thought of my native land,
and I have burned to this likeness for my beloved one
!
The poet compares himself to the burning "coal in the furnace" by using anthropomorphism, and compares the motherland to "my beloved" "young woman" by using anthropomorphism. The whole poem is built on this set of core images. The image of "coal in the furnace" has rich aesthetic connotations: firstly, the burning coal in the furnace symbolizes the poet's passion to sacrifice his life for the motherland; secondly, under the black appearance of "coal in the furnace", there is a "fire-like heart". Secondly, under the black appearance of "coal in the furnace", the "fire-like heart" symbolizes the "lowly" status and great personality of the toiling masses. Secondly, the "fire-like heart" under the black appearance of "coal in the furnace" symbolizes the "lowly..." status and great personality of the toiling masses, and the "coal in the furnace" refers to both the "little self" and the "big self"-the working people that the poet is Thirdly, the predecessor of "Coal in the Furnace" was "originally a useful pillar" and finally "saw the light of day" after being "buried alive in the ground for many years", symbolizing the poet's "greatness" and "greatness". It symbolizes the poet's desire to make a difference instead of living a mediocre life, as well as the great energy of transforming the world latent in the toiling masses that will be released. The imagery of "girl" implies that the poet's love for the motherland is as passionate as love, and the word "young" implies that the motherland is full of vigor and vitality in the era of May Fourth Revolution. Guo Moruo said in "Ten Years of Creation": "China after May Fourth is like a very handsome and enterprising girl in my mind, she is just like my lover. ...... Coal in the Furnace is my love song for her." This passage clearly illustrates the significance and role of simile in this poem.
"Coal in the Furnace" is an image that melts the characteristics of the object, the temperament of "me" and the spirit of the times in one furnace; writing about the burning of "coal" is to express the spirit of "me". Writing about the burning of "coal" expresses the passion of "me", as well as the feelings of the people and the times. The art form is very harmonious with the lyrical thoughts. From the chapter point of view, the first stanza summarizes the patriotic feelings and the will to repay the country, the second stanza focuses on the patriotic feelings, the third stanza focuses on the will to repay the country, the last stanza and the first stanza take the form of a duplicate superposition, echoing each other back and forth, and pushing the whole poem to the climax. In terms of format and rhyme, each stanza has 5 lines, and the syllables of each line are roughly even; the first, third, and fifth lines rhyme with each other, one rhyme to the end; and each stanza starts with a kind, gentle, and affectionate call, "Ah, my young lady", which creates the melodic beauty of repetition. The mood of the poem follows the rhythm of the poem with ups and downs, and the flavor is deep and long.
Author: Ki Yuan 2005-4-13 17:40 Reply to this statement
--------------------------------------------------------------------------------
4 Replies: Patriotic Poetry Appreciation
Wen Yiduo's "Sun Chant" (excerpt)
O sun - the divine golden bird - the sun!
Let me ride you around the earth once a day,
and I will be able to see my home once a day!
Wen Yiduo's "Sun Chant" (excerpt)
This is a poem written by the poet during his study in the United States from 192-1925. The poet's fervent longing for his motherland gave rise to such marvelous and magnificent imagination. In Qu Yuan's "Li Sao", there is a saying that "A team of jade gnarls will ride on the river, and the wind will blow on the expedition. The team's "Lei Sao" has the following words: "A team of jade gnarls will ride on the quail, and the wind will go on the expedition." "The team breeds in Cangwu, and the team arrives at the hanging garden at night". However, Qu Yuan only imagined driving a phoenix bird ("鷖') in the universe, while the author of this poem even wanted to ride the sun to sail, and the boldness of his imagination exceeded that of the ancients. (
Author: 麒渊 2005-4-13 17:41 Reply to this statement
--------------------------------------------------------------------------------
5 Replies: Patriotic Poetry Appreciation
Wen Yiduo, "A Word"
There is a word uttered that is a curse,
There is a word that can light a fire.
Don't look at 5,000 years without saying anything,
Can you guess the volcano's silence?
Maybe it's suddenly possessed,
Suddenly a thunderbolt in the blue sky
bursts out:
"Our China!"
How can I say that today?
If you don't believe that the iron tree blossoms,
then there is a sentence for you to listen to:
When the volcano can't hold back its silence,
don't shiver, stick out your tongue, and pause your feet,
Wait until there's a thunderbolt from the blue sky
Bursting with a cry:
"Our China! "
Mr. Wen once said, "The poet's chief gift is love, love of his country, love of his people." When he returned home from his stay in the U.S. in 1925, he saw the dark reality under the rule of the feudal warlords and the sight of the people living beyond their means, and thus, the abject love was transformed into a strong dissatisfaction with the status quo and a passionate longing for a change in the old China. This emotion is fully realized in this poem. The whole poem is centered on the idea of "our China", using a combination of realistic and metaphorical techniques, repeated chants, and great effort in rendering and accentuating. In the first stanza, a metaphor is used to expose the suppression of public opinion by the dark reality through the realism and simile of "woe" and "fire", as well as to symbolize the great power accumulated by the people. Then, the poet further compares the volcano with a volcano, which has been silent for thousands of years, but once it breaks out, it will produce a force that will turn the world upside down. This metaphor shows the poet's confidence in the people's power of resistance. In the second stanza, the poet warns against those who are pessimistic about China's future and don't believe in the people, and uses the metaphor of "the iron tree blossoms" to show that building "our China" will not be easy, but will come true in the end. Through the contrast between "I" firmly believe and "you" don't believe, it triggers the panic and resentment of those who don't believe in the people, which further sets off the inevitability and suddenness of the people's resistance and shows that the poet firmly believes in the potential power of the people to emancipate themselves and transform the old China, and that the poet has no doubt about the potential power of the people. This shows that the poet firmly believes in the potential power of the people to liberate themselves and transform old China, and wholeheartedly supports it. He compares the people's resistance and cry to "a thunderbolt in the blue sky", which not only echoes the imagery of "fire" and shows infinite power, but also is a kind of praising tone B "bursting out: / 'Let's China! Our China!" The two repetitions of "China!" strongly express the expectation and pursuit of an ideal China. This poem is simple in language, neat and well-proportioned in form, and natural, rich in rhythm and musical beauty
Author: Qiyuan 2005-4-13 17:41 Reply to this statement
-------------------------------------------------------------- ------------------
6 Re: patriotic poetry appreciation
Ai Qing "I Love This Land"
If I were a bird,
I should also sing with a hoarse throat:
This storm-battered land,
This river that is forever raging with our grief, p>
This enraged wind that blows without end,
and the unmistakably gentle dawn from the forest ......
-and then I die,
and even my feathers rot inside the land.
Why do I often have tears in my eyes?
Because I love this land so much ......
The opening line of the poem says "If I were a bird", which is not a simple comparison of images, but an emotional virtual. The bird's wishes to express the poet's sincere love for the motherland, euphemistic lyrical techniques are blended with the poet's deep feelings and sincere emotions. Then the poet arranges a set of imagery to express the content of his song, the poet's strong inner passion into the imagery is full of vivid and rich connotations: "land" is struck by the storm, "the river" is grieving, "the wind" is the wind, "the wind" is the wind, "the wind" is the wind. The "wind" is angry, and the "dawn" is gentle. In connection with the time when the poet wrote, we can realize that the poet's writing shows a tragic time when the mountains and rivers are broken and the country is sinking. The precious thing is that the poet did not despair because of this, he was still full of hope in the darkness, so the dawn is "gentle". "Then I died, / Even my feathers rotted inside the land," the poem cleverly borrowed the bird's natural, passive end to show the poet's active pursuit, more truly express the poet's dedication. Finally, the poet expresses his feelings of worry and patriotism in a straightforward manner, which not only clarifies the purpose of the title, but also logically and logically forms a cause-and-effect echo with the first half of the poem. If the first eight lines are the accumulation of feelings, the last two lines are the opening of the floodgate of feelings and the rush of feelings
Author: Qiyuan 2005-4-13 17:42 Reply to this statement
-------------------------------------------------------- ------------------------
7 Re: Patriotic Poetry Appreciation
[Taiwan] Huang Yonglian "Chinatown"
It's a harbor
Specialized for mooring Chinese folk sounds
No need to kowtow where the guest comes from
Light yellow complexion brightly lit up
Yangzhou's stagecoach
The palaces of Chang'an
After becoming a kindred spirit
The wind is the sound of history
Listening to it like
a dreamy song
It is a castle that will never be garrisoned
Gathering together China's twenty-four flowers
You're an orchid that takes root without the need for soil
With the cold of frost and snow
Blossoming the fragrance of the East
The flag standing distinctly like
The waves of the Yellow River flowing eastward, always facing the sunny side
is a splendid bas-relief
Bright with the yellow glaze of Yinxian Yangshao
The smoke and clouds are changing
Like the messengers going out of the Yumen Pass in the west
The sea is the Silk Road in your heart
The sea is the Silk Road in your heart
The sea is the Silk Road in the heart of the world
The sea is the Silk Road in the heart of the people of China. The Silk Road in your heart
Lone sails and distant shadows
The bright moon in your hometown is the magnetic field looking up at the Big Dipper
You have become a meticulous collector
You were once poor and pawned off your money
But you refused to pawn off the furniture you brought with you from your homeland
The 5,000 years of life is not a piece of antiquity that can be sold at auction
But a lamp that will bring you happiness. But a lamp that will bring happiness
Poet Huang Yonglian wandering overseas, the heart of the motherland, bitter can not always stay with the motherland, so the patriotic thoughts to Chinatown, and a pure "Tang" pen and ink, constructed this poem "Chinatown "The poet and poet-critic, Zhao Zhao, was a great poet and poet-critic. Zhao Guotai, a poet and poetry critic, once made an insightful artistic analysis of this poem. He said, "Chinatown is a window of Chinese history and culture in the West. In order to accomplish this high level of generalization and presentation, there is no other way to accomplish it artistically than to make a wide range of metaphors and lists. The application of this method makes the work full of connotation but not congested, elegant but not stagnant. In order to achieve this, it depends on the formal structure of the poem, which is based on the beauty of multiple perspectives, so that the connotations are embedded in layers and layers, and the language images of oriental mood are widely planted, and the subject-object conversion method is used, so that the mood is free from the ethereal, and the first stanza of the poem is particularly good. The whole poem gives a wide-screen effect."
How nice it is to hear, "Chinatown", a harbor of unfrozen Chinese accent, a castle of peaceful spring orchids and autumn chrysanthemums, a bas-relief of Eastern culture that destroys the bath. Chinese tune to send Chinese feelings, written in Chinese ink Chinese meaning, the Tang Dynasty strikes the prime minister Zhang Jiuling "little away from home, the oldest back" sigh of regret, the Southern Song Dynasty relics Zheng Shonan orchid grass roots under the soil of the painting, the high man Wang Wei in the morning rain in the city of Wei, farewell friends out of the west of Yangguan disappointment, the Poet Li Bai stood on the banks of the Yangtze River to send off the old man sails in the distance of the sadness, as well as Yangzhou stagecoach stance. Chang'an palace style, the South twenty-four flowers greetings, Yin ruins Yangshao pottery glaze call ...... this series of typical Chinese complex of imagery group of natural overlay, beautiful and elegant, Chu Chu touching. In one chant and three sighs, the higher and higher rise
- Previous article:Common terms of crosstalk
- Next article:Interesting talk about Li Keran the seal.
- Related articles
- Xinxiang is the most suitable place for naming.
- Influence of science and technology on future automobile sales
- What kind of CD is suitable for archiving?
- Fan Deng talks about Mencius.
- Difference between war robe and straight train
- Why is Tik Tok· Liu Yiyi's clothes so hot?
- Exercise set of yellow wheat
- What is the tutorial for the Junior Sign Dance?
- What is a blockchain and what is the role of a blockchain?
- I 178 weight 96 kilograms for God to give an accurate weight loss method ~ ~ kneeling thank you!