Traditional Culture Encyclopedia - Traditional stories - What are the similarities and differences between "dragon" in China and "dragon" in English context?
What are the similarities and differences between "dragon" in China and "dragon" in English context?
Although "dragon" is generally translated as "dragon" in English, the "dragon" in European and American western cultures is quite different from the traditional dragon in China in terms of background and symbolic meaning.
Just as in the eyes of most people, among the evil dragons, there are also the Welsh red dragon as the dragon to protect the country and the Nordic Viking dragon as the patron saint of totem; In dragons, this usually means good luck, and there are dragons.
Dragon is a magical animal in ancient legends of China. The dragon is a symbol of the Chinese nation, and China people are proud to be "descendants of the dragon". Other Asian countries and nations are also influenced by loong culture.
Legend has it that it can be hidden, detailed and huge, short and long. The vernal equinox ascends to the sky, the autumnal equinox dives into the deep, and it calls for rain, and these are the images of dragons developed in the later period, which are more complicated than the original dragons.
- Related articles
- What is the English introduction to the Spring Festival?
- Which is better, Fenyang King or Jin Quan Kaoliang Liquor?
- What kind of food do you like best in A Dream of Red Mansions?
- I don't know how to choose the shooting style of wedding photos What are the wedding styles?
- Traditional bow and arrow head
- How to calculate the stock price?
- Tencent invests in traditional enterprises
- The method and steps to fill in the volunteer sports students
- Suzhou Xishan ticket price |20 1 1 Suzhou Xishan scenic spot tickets | Suzhou Xishan ticket discount
- Internal audit how to find the problem