Traditional Culture Encyclopedia - The 24 Solar Terms - Translation

Translation

The endgame [Qing] Cao Xueqin's dew and frost gradually declined, and the banquet was held until the light snow. There is more incense gold in Tiri than in the branches. It's cold and late in Wan Li. Autumn wind knows it's time to break up next year.

Write flowers, chrysanthemum notes tilt: refers to chrysanthemum tilt. Xiaoxue: a solar term after beginning of winter. Yu Xiang: In fact, it is a "residual petal".

Indifference: refers to a dull color. Unpleasant: also known as "unpleasant", it looks messy. Know goodbye: I don't know if I can see you again. Autumn wind: Cheng Gaoben in A Dream of Red Mansions wrote the autumnal equinox, which refers to the four seasons. There is not much difference between the two. But if the author has one meaning, the word "don't" has a different meaning. Since Emperor Wu of the Han Dynasty wrote Poem of Autumn Wind, "Autumn Wind Passing" has become synonymous with short time and short good time. In order to facilitate the study of the original intention, this paper is based on fat. This poem is a figure poem in the novel A Dream of Red Mansions by Cao Xueqin, a great writer in Qing Dynasty. This poem written by Jia Tanchun (Jiao Xiake) is the last chrysanthemum poem of Haitang Poetry Society. As a novel figure poem, this poem profoundly shows Tan Chun's calm and rational character. The "endgame" is the "endgame", which symbolizes the tragic fate of the girls in the Grand View Garden.