Traditional Culture Encyclopedia - Traditional festivals - What benefits does domestication and foreignization bring to people in cross-cultural communication?
What benefits does domestication and foreignization bring to people in cross-cultural communication?
Due to different translation purposes, readers, times and environments, different versions should adopt different translation strategies. In practice, we can't simply rule out any translation method, but should choose a translation method appropriately according to different situations, or comprehensively use two translation methods to learn from each other's strong points and overcome the respective defects of domestication and foreignization, so as to achieve the ideal effect as much as possible. For example, "it is really unnecessary to have a wedding, a wedding, a wife, a dead person, and a big banquet." The phrase "weddings, funerals, weddings and happy events" is a unique custom in China's traditional culture, which is quite different from that in western countries. Most westerners wear white wedding dresses when they get married; At the funeral, people wear black mourning clothes. Some people worry that literal translation will not be accepted by English readers, but the original sentence has already explained "marriage and funeral", that is, "begging for a wife, someone died", so we can safely translate it into "when people wear red or white, that is, at weddings or funerals, the practice of throwing a big banquet can be used" to disperse it. In this way, you don't have to worry that readers can't accept it, and you can also achieve the purpose of cultural exchange. Another example is "He doesn't think China people have a chance to win this election." Why do you say "China people" in this English sentence? This is because in the middle of19th century, gold was discovered in California in the western United States, so people flocked to the west for gold. After the gold rush, the dregs left by white people were neglected, and it was the turn of local Chinese workers to try their best to leach them out. They can find very little gold, so the idiom "China people's opportunity" is called by whites, which implies that China people did not have a place in the world in the past, and everything fell behind others, which obviously implies ethnic discrimination. If it is translated into China people now, it cannot be translated into "China people's opportunity", which may lead to ethnic hatred. In order to avoid taboo, it is best to translate it into "he has no hope of being elected in this election". Besides, this is a pure American dialect, which is not popular in other English-speaking countries.
From a historical point of view, fluent translation plays an irreplaceable role in spreading foreign culture in domestic culture. However, with the increasingly frequent cultural exchanges between countries, domestic culture is more and more tolerant of foreign culture, and foreignization translation is gradually accepted by readers and begins to lead the new trend. The same is true of idiom translation in language. From domestication to foreignization, which translation strategy to adopt ultimately depends on the translation purpose, target audience and language environment. Domestication translation and foreignization translation play an irreplaceable role in the target culture, so they will coexist forever and complement each other.
/2593536.html
- Previous article:Which website has more readers of martial arts novels?
- Next article:Famous Quotes and Sentences in English (Selected 37 Sentences)
- Related articles
- What is the meaning of good food?
- A complete collection of home cooking practices of sweet rice
- How to make freshly squeezed lotus root juice
- suona air change method know-how
- What tourist attractions do you not regret in Myanmar?
- What are all the towers that Beijing kids can draw
- What does it mean to rush to the south when Bing Shen applied, and what does it mean to rush to the south at this time?
- The definition of computer cryptography
- What kind of feng shui is good for buying a house?
- Chengdu city in English to tell a good story of China results out?