Traditional Culture Encyclopedia - Traditional stories - A Quick Memorization of Imaginary Words in the Chinese Language
A Quick Memorization of Imaginary Words in the Chinese Language
18 false words mnemonic Yu (and) Yan He Qi if, because so then and, Nai Zhi Chu Harmonization: Yuyan He Qi weak, because so then and, Nai Zhi Chu Miraculous idea The purpose of this mnemonic is to help students to remember the eighteen common false words, memorization of the students should be this association: Jin Yong novel "Tianlong eight" in the number one beautiful woman Wang Yuyan. Why is her body so weak? Explain, because - so - then - and - how can this be called an explanation? It's just a bunch of nonsense.
Yu shorthand mnemonic since the due and for, in the give to the to be and than Harmony: since the squid and the fish, and then to the guide cup and pen Wonderful thinking Memorize the students to be so associative: We traveled to Hainan, since the guide to take us to buy a cheap squid and fish (in the mainland a hundred dollars a pound in Hainan, but as little as fifty cents a catty), we are very happy, not only to thank the words say a whole lot of words, come back to the guide to give the guide a gift. We were so happy that not only did we say a lot of thanks, but when we came back, we gave our guide a cup and a pen. The first time I saw this, I was so happy to see you, and I'm so happy to see you.
The reason for the pen was that no one in our group knew how to write a letter of commendation, so we had to ask her to write one in our name and bring it back to the tour company.
Translated as "since", "from", "due to", "for", "in", "on", "in", and "in". "in" "to" "to" "to" "to" "being" and so on. " "than", etc. For example: ① said that the prison language is personally obtained in the history of the public cloud.
("Zuo Zhongyi Gong Yi" (since, from) ② industry is more than hard work and waste in play, line into the thought and ruined with. ("Into the Learning Solution") (due to) ③ love his son, choose a teacher and teach; in his body, it is ashamed of the teacher, confused! ("Teachers say") (to, for) ④ public and the ride.
War in the long spoon. ("Cao Yu on the war") (in) ⑤ Yu will tell the person who will attend the event.
("The Snake Catcher") (give) ⑥ Please be ordered to seek help from General Sun. (The Battle of Red Cliff) (to) (7) The finger goes to the south of Henan and reaches Hanin.
("Yugong Yishan") (to) ⑧ I sincerely fear that I will see the king deceived and negative Zhao. ("Lian Po Lin Xiangru Liezhuan") (was) ⑨ ice, water for, and cold in water.
("Persuasion") (than) and shorthand mnemonic action and to participate in the marriage, with the same heel and even the intermediary sighed measurement of doubt Harmonization: frozen fish to the Shan Yu marriage, the same root lotus borrowed detector Wonderful thinking Memorization of the students to be so associative: the early years of the Western Han Dynasty, the Han Dynasty and the Xiongnu war, always defeated. In order to improve the relationship between the two countries, reduce military confrontation, the Han Dynasty adopted the policy of peace, that is, the princess married to Shan Yu.
The dowry at that time was very interesting, two things: frozen scallops and the same lotus root. Before eating the frozen scallops, they had to be thawed, which symbolized the thawing of the relationship between the two countries.
The lotus root is the same root, which means that the two countries will be together forever. According to scientists with the aid of detectors, the oldest lotus has been more than 5,000 years ago, it is estimated that people did not send a ring when they got married, send lotus.
Comment on the example of the word "with" verbs, conjunctions, prepositions, auxiliaries, four kinds of lexical properties. 1, used as a verb, translated as translated as "to give with", "to participate in", "to make friends with", "to be close to" For example: ① then with The life of a swine shoulder ("Hongmen Banquet") (give and take) ② Qian uncle's son with the division.
(《骞叔哭师》)(参与) ③因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知(《烛之武退秦师》)(结交,亲附) 2. used as a conjunction, "with" "and" "with ". ① Goujian carried rice and fat in the boat to travel.
("The destruction of Wu by Goujian") (和,跟,同) 3, used as prepositions, "with" "and" "with"; "give " "for"; "and ...... compare"; for example: ① Pei Gong army on the Bashang, did not get to meet Xiang Yu "Hongmen Banquet" (and, with, with) ② Chen Shibu When he was a young man, he had a taste of plowing with others. (Chen Shibei Shi Jia) (give, for) ③Who is as beautiful as Xu Gong (Zou Ji Satirizes the King of Qi's Admonition) (and ...... compare) 4.
For example: ① There is no such thing as "不乃尔是过与"! ("The Ji clan will attack Zhuan Yu") (exclamatory tone) ②Tiger and bull are out of the scabbard, turtle and jade are destroyed in the casket, whose fault is it? ("Ji will cut Zhuan Yu") (questioning tone) ③ then the waste of provocative bells and? ("The Affairs of Qi Huan Jin Wen") (measured tone) 焉 速记口诀 The end of the sentence is often not translated, often translated in the tone of cross-examination. The pronoun what of where? The part of speech is equivalent to is of, doubtful vice how and where.
Harmonization: It is not easy to saw the end of a sentence and eat the end of it, but to cut off the fins of a fish. With thorns what know there? See thorns equivalent to yes, aunt how and where.
The students have to think of it in this way: today I went to my aunt's house, and he said he would cook fish for me. The fish in the north of the underworld, its name is Kun, turned into a bird, its name is Peng.
Such a big fish, it is very difficult to eat, eat a tail have to use a saw saw, but also very difficult to saw down. The fins of the kun, which will also be the long wings of the future roc bird, are called shark's fins.
Instead of eating the tail, they cut off the fins. What? I didn't know there were thorns there. How thick are they? Have you seen "The Teahouse"? It's as thick as the tea bowl in the house of Mr. Wang, who is played by Mr. Zhi.
I said, "Auntie, how can I eat it? This is not eating shark's fin, it's like chewing on a big tree."
1, used as an auxiliary, in the sentence or at the end of the sentence, or as an adjective, adverbial word end, generally not translated; used for cross-examination, translated as "it". For example: ① Sentence reading of not knowing, confused, or teacher, or not.
("Teachers say") (the sentence is not translated) ② then Yu have sighed.
("Record of Mount Shizhong") (not translated at the end of the sentence) ④ ten thousand bells in me how to add! "(2) Used as pronouns. ①I would like to eat it and offer it at times.
("The Snake Catcher Says") (it, referring to the snake.) ② What is the problem with the king! If the queer land and spring, tunnel and meet, who says otherwise?" ("Zheng Bo Ke Duan in the Visayas") (what) ③ and where to put the soil and stone? ("Yugong Yishan") (where) 3, part-words, equivalent to "so" "in the", translated as "in which" "from here " and so on.
For example: ①Three people, there must be my teacher.
2. Seek to memorize eighteen mnemonics of imaginary words in the literary language18 mnemonics of imaginary words in the literary language to memorize Yu (and) Yan He Qi if Because so then and Nai Zhi Li Yuyan He Qi weak Because so then and Nai Zhi Li Li Fantastic Jin Yong's novel "Eight Parts of the Dragon" in the number one beauty, Wang Yuyan, He Qi, why the body will be so weak? Explain, because - so - then - and - how is this called an explanation? It is simply (is) the same nonsense as the word.
1, in since since due to and for in to give to to be and than since squid and pairs of fish and then to the guide cup and pen We went to Hainan travel, since the guide took us to buy cheap squid and pairs of fish (in the mainland a hundred yuan a catty in Hainan, but as little as 50 cents a catty), we are very happy, not only to thank the words said a bucket of words, and come back to us and then to the guide sent a cup and a pen. She helped us bargain in the heat of the day, a mouthful of water did not have time to drink, so send a cup to her drinking water.
The reason for sending the pen was that surprisingly no one in our group knew how to write a letter of commendation, so we had to ask her to write one in our name and bring it back to the tour company.
Translated as "since", "from", "due to", "for", "in", "on", "in", and "in". "in" "to" "to" "to" "to" "being" and so on. " "than", etc. For example: ① said that the prison language is personally obtained in the history of the public cloud.
("Zuo Zhongyi Gong Yi" (since, from) ② industry is more than hard work and waste in play, line into the thought and ruined with. ("Into the Learning Solution") (due to) ③ love his son, choose a teacher and teach; in his body, it is ashamed of the teacher, confused! ("Teachers say") (for, for) ④ public and the ride.
War in the long spoon. ("Cao Yu war") (in) ⑤ Yu will tell the person who will attend the event.
("The Snake Catcher") (give) ⑥ Please be ordered to seek help from General Sun. (The Battle of Red Cliff) (to) (7) The finger goes to the south of Henan and reaches Hanin.
("Yugong Yishan") (to) ⑧ I sincerely fear that I will see the king deceived and negative Zhao. ("Lian Po Lin Xiangru Liezhuan") (was) ⑨ ice, water for, and cold in water.
("Persuasion") (than) 2, with the action and give participation in the ties of kinship with the same heel and even the intermediary sighed measurement of doubt icy fish to Shan Yu ties of kinship with the root of the lotus borrowed detector In the early years of the Western Han Dynasty, the Han Dynasty and the Xiongnu fought, always defeated. In order to improve the relationship between the two countries, reduce military confrontation, the Han Dynasty adopted the policy of affinity, that is, the princess married to Shan Yu.
The dowry at that time was very interesting, two things: frozen scallops and the same lotus root. Before eating the frozen scallops, they had to be thawed, which symbolized the thawing of the relationship between the two countries.
The lotus root is the same root, which means that the two countries will be married forever. According to scientists with the help of detectors measured, the oldest lotus has been more than 5,000 years ago, it is estimated that at that time people do not send rings to get married, send lotus.
Interpretation examples of the word "with" verbs, conjunctions, prepositions, auxiliaries, four kinds of lexical properties. 1, used as a verb, translated as translated as "to give with", "to participate in", "to make friends with", "to be close to" For example: ① then with The life of a swine shoulder ("Hongmen Banquet") (give and take) ② Qian uncle's son with the division.
(《骞叔哭师》)(参与) ③因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知(《烛之武退秦师》)(结交,亲附) 2. used as a conjunction, "with" "and" "with ". ① Goujian carried rice and fat in the boat to travel.
("The destruction of Wu by Goujian") (和,跟,同) 3, used as prepositions, "with" "and" "with"; "give " "for"; "and ...... compare"; for example: ① Pei Gong army on the Bashang, did not get to meet Xiang Yu "Hongmen Banquet" (and, with, with) ② Chen Shibu When he was a young man, he had a taste of plowing with others. (Chen Shibu Shiji) (give, for) ③Who can be as beautiful as Xu Gong (Zou Ji Satirizes the King of Qi's Admonition) (and ...... compare) 4.
For example: ① There is no such thing as "不乃尔是过与"! ("The Ji clan will attack Zhuan Yu") (exclamatory tone) ②Tiger and bull are out of the scabbard, turtle and jade are destroyed in the casket, whose fault is it? ("Ji will cut Zhuan Yu") (questioning tone) ③ then the waste of provocative bells and? ("The Affairs of Qi Huan Jin Wen") (measured tone) 3, where the end of the end of the sentence is often not translated cross-examination tone is often translated it pronoun what of where part of the word equivalent to is of how and where the doubt deputy saw tail eat tail is often not easy to reverse cut off the fins of the fish long wing it with thorns what to know there to see thorns equivalent to is of how and where the aunt today I went to my aunt's home, my aunt said to burn the fish for me to eat. There is a fish in the North Hades, its name is Kun, turned into a bird, its name is Peng.
Such a big fish, it is very difficult to eat, eat a tail have to use a saw saw, it is also difficult to saw down. The fins of the kun, which will also be the long wings of the future roc bird, are called shark's fins.
Not eating the tail anymore, in turn cutting off the fin. What? I didn't know it was actually spiked there, how thick are the spines? Have you seen "The Teahouse"? It's as thick as the tea bowl in the house of Mr. Wang, who is played by Mr. Zhi.
I said, "Auntie, how can I eat it? This is not eating shark's fin, it's like gnawing on a big tree." Interpretation Examples "焉" has four uses: auxiliary, pronoun, partitive, and adverb.
1, used as an auxiliary, in the sentence or at the end of the sentence, or as an adjective, adverbial word end, generally not translated; used for cross-examination, translated as "it". For example: ① Sentence reading of not knowing, confused, or teacher, or not.
("Teachers say") (the sentence is not translated) ② then Yu have sighed.
("Record of Mount Shizhong") (not translated at the end of the sentence) ④ ten thousand bells in me how to add! "(2) Used as pronouns. ①I would like to eat it and offer it at times.
("The Snake Catcher Says") (it, referring to the snake.) ② What is the problem with the king! If the queer land and spring, tunnel and meet, who said otherwise?" ("Zheng Bo Ke Duan in the Visayas") (what) ③ and where to put the soil and stone? ("Yugong Yishan") (where) 3, part-words, equivalent to "so" "in the", translated as "in which" "from here " and so on.
For example: ①Three people, there must be my teacher. ("Analects") (in which) ② the first generation to avoid the chaos of the Qin Dynasty, rate of his wife, the Euphrates came to this desperate situation, do not come out of it.
("Peach Blossom Garden") (from here) 4, used as a question adverb, translated as "how" "where". For example: ① Where is the use of the death of Zheng to accompany the neighbor.
("Candle Wu Retreats the Qin Master") (where) 4. He 代定宾谓 什么哪里原因 副形动前首.
3. Ways to memorize real and imaginary words in Literary ChineseHow to infer the word meanings of imaginary words in Literary Chinese Literary Chinese is difficult to read, largely because of the difficulty in grasping the imaginary words in Literary Chinese. Since most of the Chinese dummy words are borrowed or virtualized from real words, it is . Sometimes a word is a dummy word and sometimes it is a real word. This is one of the difficulties in distinguishing and recognizing false words. In addition, the same virtual word can have different interpretations in specific language conditions. For example, we often come across the word "to", which has quite a variety of meanings. As a verb, "to" has the meaning of "to think" and "to consider"; as a preposition, "to" has the meaning of "to" and "to". "with" "take" "by virtue of" "based on" "according to ", "put", "due to", "because of", "in", "from", etc. "from" and so on; as a conjunction, "to" has the meaning of "and", "again", "and". and" "and" "used" "so that" "because" and so on; The word "to" can also be used in the sense of "already", which has the meaning of "to stop", "already" and so on. So, how can we accurately identify the meaning and usage of Chinese false words? Here are a few ways: 1. Analyze the usage according to the grammatical function, and identify the meaning of words according to the usage, please see the following example sentences: ① Su Hui for Lang, two people robbed. (The mother of Su Hui, who is a lang, was robbed by two men. (I'm so glad that you've come to visit me. (I'm not as good a general as Lian Po and Li Mu. (I'm not as good as Lian Po and Li Mu, who are also generals. ("You Meng Yi Guan") ⑥ In a short while, the upper line went out of the Zhongwei Bridge. ("Zhang Shizhi's Law Enforcement") In order to distinguish the meaning of the punctuated word "之" in the above examples, you can identify its usage according to your knowledge of grammar, and thus find a breakthrough. For example, in ①, "two people" is the subject and "rob" is the predicate, then "之" is the object, and the object is often nouns and pronouns. The word "之" is used as a pronoun to replace Su Hui in the previous sentence. The subject of the sentence is "mother" and the predicate is "know-how", so "on" and "with" can only be used as gerunds. It seems that "with" can only be a prepositional construction. The word "之" should be the object of the preposition "与", and be used as a pronoun. In the third sentence, "cut" is the predicate, the object part is "intolerable grace", the center word is "grace", "intolerable" as "grace". The center word is "恩", and "不可忍受" is "恩", and "不可忍受" is the modifier of "恩", so "之" can only be used as a structural auxiliary "的". Lian Po Li Mu is the subject of the fourth sentence, "for" is the predicate, "of" is used between the subject and the predicate, is an auxiliary, but not translated. In ⑤ sentence, "to" means "by virtue of". The phrase "the mighty state of Chu" does not flow well with the next sentence if it is interpreted as "the mighty state of Chu" or "the powerful state of Chu". It's much better to translate it as "the mighty state of Chu". In this case, "mighty" is the definite article of Chu, and the center word should be "mighty Chu", and "之" is a sign that the definite article is postponed. The word "ha" in sentence 6 is a time word. In the sixth sentence, "ha" is a time word. It is a gerund in the main sentence, and "之" is attached to "顷", which is optional, but it only plays a role in adjusting the syllables. It is a syllabic auxiliary, meaningless, not translated. If "之" is used as a verb, it means "to" or "to". It is easy to recognize with grammatical knowledge. For example, "Zeng Zi's wife went to the market". In this sentence, "wife" is the subject, "market" is the object, the second "of" does not serve as a predicate, the sentence does not make sense. From this point of view. According to grammatical knowledge can determine the meaning of the word, the way is to pull out the main body of the sentence, the division of sentence components, and then look at the function of the word. 2 - the use of deletion and substitution to see the change, through comparison to identify the meaning of the word. Please look at the following example sentence:⑦ Your father wanted to do it all his life but couldn't get it. ("Liu Anshi for Admonisher") ⑧ military honors and rewards - all decided outside: return and play ("Feng Tang on the General") ⑨ all know that the king *** and expensive horse. ("You Meng Yi Guan") 10 a silk, to the inch. ("Le Yangzi's Wife") 11 Capture Prince Shen of Wei to return. ("Sun Pang's Battle of Wits") __12 I will not kill to please others. ("Biography of Zhou Jiayi") ___13 He was in the army, and was removed from Ezhou as an assassin for meritorious service. (Methodist Xin Gongyi) How do we recognize the punctuated "and" and "to" in the above sentences? If we delete all the "and" in sentences 7 to 10, the sentences still read smoothly and have no effect on the meaning of the sentences. This shows that "and" is used as a conjunction in all the sentences, and this is only possible if the conjunction is deleted. We then use the transposition method, that is, "and" connected to the words before and after the exchange of a position, we will recognize the difference in the meaning of these "and" - transposed only after the sentence ⑨ does not affect the meaning of the original sentence, which means that the sentence "and" is a parallel conjunction. This means that "and" in this sentence is a parallel conjunction. The other three with "and" the common sense to replace, sentence ⑦ can be used "but" "but", sentence ⑧ can be used "on the ", "then" - sentence 10 can be replaced by "地". "a hint of" is "tired" of the gerund, "and" table modification relationship. 11 to 13 in the "in order to" to adopt the deleted In 11 to 13, the word "to" is deleted, which means that 1112 sentences are feasible and 13 sentences are not. This shows that 1112 sentence "to" is a conjunction, first "captive" after "return", obviously "to" table to take over, "kill" is a conjunction, "and" table modification. "to kill" is the way, "to charm" is the purpose, "to" is the conjunction of the purpose of the 13th sentence of the "in order to" The reason why it cannot be deleted is that it is a preposition, "to" and "work" form a prepositional structure. "due to" and "because of" can be used to determine its meaning.3 Look ahead and analyze the context, and identify the meaning of the word according to its position. (任其人)15滂跪接受教教,再拜而辞辞.(《任其人》)15滂跪接受教,再拜而辞. ("Fan Pang Farewells His Mother").16The Son of Heaven set up the upper and lower examinations to encourage officials. ("The Book of He is Easy").17 Seventeen soldiers took wine from the market and stabbed the drunkard with their blades. (I'd like to use carved jade as a coffin. ("You Meng Yi Guan") 19 What is the late stage? ("Rang Tho's Law Enforcement") 20 The emperor countenances not to say anything. ("Kou Zhun is the Prime Minister") 21 And the crimes are equal, but the basis is to go against the grain. ("Zhang Shizhi's Law Enforcement") 22 With the honor of ten thousand passengers, but for the alliance under the city, what is the shame of it? ("Kou Zhun as a Prime Minister") 23 A gentleman should correct his honor. ("Tao Kan in Guangzhou") How to accurately identify the meanings of the above punctuated words? We can do so by contextual analysis. Observe the location of the word, and then through the location to determine its usage and meaning. 14 sentences in the "and, used in the end of the sentence and "has" together, it can not act as a conjunction, pronouns and so on, can only be used as a tone of voice, and can be generalized. The "and" in sentence 15 can only be used as a conjunction between two consecutive verbs, with the meaning of "to".1617 The "to" in the two sentences is used as a conjunction before the verb (which is generally the case), with the meaning of "to be used for". "meaning, used before the noun and the noun form a prepositional structure, followed by the verb as a predicate, it is the gerund, so the "to" in sentence 17 is a preposition, with the meaning of "to use".181920 The sentence "for" is used as a preposition, with the meaning of "use". "to" is used before nouns and pronouns, followed by a verb, it should be a preposition, followed by no verb.
4. high school literary text of the virtual word real words and words used to live with memorizationThe literary text occupies half of the reading part of the college entrance examination language, and modern reading equally, with the comprehensive promotion of the second phase of the curriculum reform and the continuous deepening of the examination of the literary text will gradually increase. The reading of the literary language than the modern text has a certain degree of difficulty, but also the students lost the most points in the part, students are also easy to open the gap between, therefore, many high school students in the literary review confusion. In this regard, it is recommended that you familiarize yourself with the test points. The Examination Instructions for the examination of the literary language is expressed in this way: "To be able to explain common literary words, to recognize common literary sentences, to be able to translate literary sentences in modern Chinese; to be able to write down a certain number of famous literary texts and famous sentences." Explaining common literary words The so-called common literary words are the ones that often appear in our texts.The so-called "explaining common literary words" mainly refers to real words. Now there are three versions of the H, S, and new textbooks in Shanghai, but no matter which version, the traditional classics are always in the list of mandatory choices, and the common literacy words exist in the traditional classics. Therefore, we must familiarize ourselves with the text, so that we can migrate, the so-called college entrance examination paper in the interpretation of the real words of the literary language, is only the classic text of the common real words of the literary language to move a home. According to statistics, there are 120 common literacy words as follows: Love, An, Be, Be, Be, Ben, Despicable, Soldier, Disease, Cha, Chao, Zeng, Multiply, Sincerity, In addition to, Resignation, Second, From, Critical, Dang, Dao, Get, Degree, Non, Fux, Negative, Gai, Therefore, Ku, Gu, Return, Guo, Over, Ho, Hate, Hu, Suffer, Or, Disease, and, That is, Both, False, Between, See, Explain, Lift, Extinct, Kan, K, K, Kinds, Compassionate, Mai, Mok, Inside, Period In addition, the usage of common Chinese dummy words also belongs to the scope of investigation. Compared with real words, Chinese imaginary words are more complex, flexible and difficult to distinguish and grasp. There are 18 common Chinese false words, namely: 之, 其, 而, 則, 以, 乃, 于, 者, 因, 也, 乎,焉, 與, 何, 為, 若, 而且, 所. Identifying Common Literary Sentence Forms Common literary sentence forms include judgment sentences, passive sentences, elliptical sentences, inverted sentences and fixed sentences. In particular, inverted sentences, including object preposition, definite article postposition, preposition structure postposition, gerund postposition, subject-verb inversion, etc., are examined with high probability. Students can according to the characteristics of various sentence patterns, based on the text of the sentence as the basis for categorization, so that not only familiar with the text (the so-called net review), but also to identify and master the common literary sentence patterns. Translating literary sentences in Chinese is actually an examination of the candidates' ability to comprehensively use the literary language, both on the examination of real words and on the examination of imaginary words; both on the examination of word usage (nouns are used as verbs, verbs are used as nouns, adjectives are used as verbs, adjectives are used as nouns, make use of, and intentional use of, etc.), and on the examination of the special sentence patterns of the literary language, and at the same time examine the candidates' ability to organize the language by using modern Chinese language. The ability to organize language. Translation of literary sentences, generally look at the score set, determine how many points, generally a point is 1 point, and then determine which key words must be explained, the sentence contains which special grammatical phenomena must be reflected through the translation, it must be in the mind, otherwise, the heart of the countless, chaotic turn of the gas, there is not much to win. Can mime the literary masterpieces of the college entrance examination is generally five sentences in any four of them, 4 points. The most important thing is to take into account both inside and outside of the classroom. Prose and poetry. Inside the classroom, pay attention to the three versions of the cross-citations. At present, the three versions of the cross recitation of the title: "Teacher's Discourse", "Drinking Wine", "Pipa Xing" (the second paragraph), "Dreaming of Traveling to Tianmu Yinliu Farewell", "Xiangji Xuanzhi" (the first paragraph), "The Six Kingdoms". Outside the classroom, mainly those familiar quotes and sayings. Must pay attention to the phenomenon of not appearing more words, omission, change the word, must not appear the wrong word, we must know that there is a word wrong, the whole 1 point will be gone, the previous work is gone. The silent writing of famous literary texts and sentences is mainly to examine the attitude of our students to accumulate solidly....
5. Read the following literary text, answer the questions that follow小题2:B小题3:(1)发扬光大 (2)曾经 (3)到(至)小题4:(1)翻译: This is really (的确、确实) a time (moment, period, juncture) of critical survival.
(2) Translation: If the emperor blames you for coming late, what to answer? 小题5:忠实小题1: Drinking wine / a common human condition / deceiving the king / a great sin of the minister.
Subtitle 1: Test Question Analysis: This is in fact a question type that examines sentence breaking in literary texts. Sentence breaking is the traditional way of examining literary texts, and it is a basic skill in learning the language.
The most basic thing about breaking sentences in a literary text is the comprehension of the whole text. Therefore, before breaking the sentence, we should first read the article a few times in order to have an overall perception of the content of the whole text, break the first break, and then gradually narrow down the scope, and then focus on analyzing the difficult sentence, by virtue of the relationship with the context (context), to make the appropriate adjustments.
Do not look while pointing, which is likely to produce misinterpretation, misinterpretation. In addition, when breaking sentences, should also pay attention to the article genre, language style, and so on.
If you need to add punctuation, the use of punctuation, writing should be standardized. In the usual study, you should strengthen the recitation training to enhance the sense of language.
This question because it is in-class literary broken sentences, with the sense of language is very simple. 小题2:试题分析:本题考查是文言虚词 "之 "的用法。
"the" word usage can be used in the following mnemonic to remember: the representatives of this troop to the hotel buffet . Mnemonic explanation: "this" means "the" can be used as a demonstrative pronoun "this", such as "all of the two strategies, rather than allow to negative Qin Qu "; "branch" represents the imaginary word "of"; "troops on behalf of" represents "of" can be used as a pronoun. " can be used as a pronoun, such as "F's idle"; "to" that can be used as a verb "to, to", such as "drop out of plowing the "The hotel" indicates that it can be used as a sign of object preposition, such as "What is ugly?" "What's wrong with Song?" ; "eat buffet" can be used as an auxiliary "of, get, take alone", such as "drunkard's heart is not in the wine", "the cover of the first emperor of the special encounter ".
So the question is B. Subtitle 3: test analysis: the interpretation of literary words is generally intended to test the key real word meanings, the phenomenon of multiple meanings of a word, ancient and modern different meanings, the generic word, the use of words, and the six kinds of literary knowledge of the false words in the literary language.
The examination of the interpretation of the words of the literary texts in the classroom is relatively simple, as long as the daily strengthening of the categorization of memory, it will certainly not lose points. If it is an extracurricular literary word explanation, it is necessary to combine the specific context and infer the meaning of the word according to the context.
Subtitle 4: Test Question Analysis: This is a test of the translation of the literary text of the question type. Answer must first return to the context, according to the context to read the overall meaning of the sentence, and then think about the proposer may determine the points, first of all, to find out the key words, false words, to see if there is a special sentence, the use of "stay", "delete", "adjust", "delete", "delete", "delete", "delete", "delete" and "delete".
And in accordance with the norms of modern Chinese, the translation over the content of the appropriate adjustments to achieve the word up to sentence smooth. Further candidates should pay special attention.
Usually read more short texts in Chinese, you can accumulate the sense of language. (1) The word "autumn" in the sentence belongs to the ancient and modern synonyms, which should be paid attention to when translating.
Subtitle 5: Test Question Analysis: This is an extracurricular literary character analysis questions, to grasp the character image, you can start from the following points: (1) analyze the character's language. "Words are the voice of the heart", it is easy to see a person's character traits from the character's own language.
(2) analyze the character's actions, behavior. Sometimes, the language can be deliberately to disguise, but behavior, action is very easy to expose their own characteristics, and often manifested in the details.
(3) pay attention to the side description (baking). A person's actions can easily cause the reaction of the bystanders (discussion), write the reaction and opinion of the bystanders, it is called the side of the description (baking), such as "Yugongyishan" in Yugong's behavior caused by the mother of the capital's son and the neighbor's strong support.
(4) focus on the character's demeanor (expression). (5) Analyze specific events.
Events reflect what character character, such as "The Tale of Peach Blossom Garden" through the fisherman's experience in Peach Blossom Garden, showing the author of the darkness of society, reflecting the author's dissatisfaction with the dark reality. Carefully read the selection, it is not difficult to find that the passage wrote Lu Zongdao to Song Zhenzong nothing to deceive, mainly using language description, such as "the first to the truth."
"Drinking people's common sense of deception of the king's subjects of the great sin." And at the end of the article, there is Lu Zongdao evaluation of the sentence "the emperor thought that the faithful can be used" According to this, we can conclude that Lu Zongdao is a kind of person.
This is a very simple question, and students should not miss a lot of points.
6. What are the methods of translation of the Chinese languageI. Basic methods: direct translation and Italian translation. There are two basic methods of translating from one language to another: direct translation and paraphrase. The so-called direct translation refers to the use of modern Chinese words to translate the original text word by word and sentence by sentence, so that the real words and imaginary words as far as possible relative to the meaning of the text. The advantage of direct translation is the implementation of the words; its shortcoming is that sometimes the translation of the meaning of the sentence is difficult to understand, the language is not smooth enough. The so-called meaning translation, is based on the meaning of the statement to translate, to try to meet the original meaning, the statement as far as possible to take care of the original meaning of the word. Italian translation has a certain degree of flexibility, the text can be added or subtracted, the position of the words can be changed, the sentence can also be changed. The advantage of Italian translation is that the meaning of the text is coherent, the translation is in line with the modern language habits of expression, relatively smooth, fluent, understandable. Its shortcoming is that sometimes the original text can not be implemented word for word. These two translation methods should be based on direct translation, supplemented by Italian translation. Second, the specific method: stay, delete, supplement, change, adjust, change. "Stay" means to keep. All the words of the same meaning in ancient and modern times, as well as the ancient names of people, places, things, official names, country, year, measurement units, etc., can be retained unchanged when translating. "Delete" means to delete. Delete the words that do not need to be translated. For example, "沛公之参乘樊哙者也"--the guard of the Duke of Pei, Fan Kuai." The word "者也" is an auxiliary at the end of a sentence, so it is not translated. "补" means to add. (1) to change a monosyllabic word into a bisyllabic word; (2) to make up the omitted element in an omitted sentence; (3) to make up the omitted phrase. Note: To make up the omitted components or phrases, add brackets. The word "change" means to replace. Replace ancient words with modern ones. Such as the "I, Yu, I" and so on into "I", the "Er, you" and so on into "you". "Adjustment" is to adjust. Adjust the ancient Chinese inverted sentences to modern Chinese sentences. Subject-verb inverted sentence, the object before the sentence, prepositional sentence, prepositional sentence, postpositional sentence, etc. generally should be adjusted to conform to the modern Chinese expression habits. "Change" means adaptability. On the basis of faithfulness to the original text, live the relevant words. For example, "the waves are not alarmed" can be changed into "the lake is calm". The translation of ancient texts has its own order. The translation of ancient texts has its own order. Firstly, you should read the whole text and get the general idea; firstly, you should state the theme and collect the information, then you should go from paragraph to sentence, from sentence to word, and understand all of them and make them coherent together; when you deal with difficult sentences, you need to be careful, take care of the previous text and connect the later sentences, deliberate carefully, and figure out the tone of the words. If there is any omission, make up the original meaning and add brackets to show the gain. The names of people and places do not need to be translated, but personal appellations, in accordance with the usual practice, "I", "I", "I", "I", "I", "I", "I", "I", "I", "I", "You", "You", "You", "You", "You", "You", "You". Omission of inversion, are regular. The meaning of real and imaginary words is interpreted according to the text, and the sense of language is sensitized and varies from sentence to sentence. After the translation, but also carefully, sentence-by-sentence comparison, to experience the tone of voice, sentence fluency, and then shelved.
- Previous article:What are the characteristics of TV shopping? .
- Next article:Why do China people exist all over the world, but foreigners don't?
- Related articles
- Lyrics, simple, I want to recite.
- What was the ancient man's hat called?
- What will happen to management in the era of knowledge economy?
- How about the window furniture? How to choose window decoration furniture?
- What are the details of romantic French dress and elegance?
- Is Hou's cross talk pleasing with funny appreciation of ugliness?
- Should traditional culture give way to modern civilization
- Understanding of Damp-heat of Kidney in TCM
- "Bright Sword 3" is scheduled, actors wear hair gel, wear earrings and smoke cigars. Why can this Lei Ju become a star?
- What is Tianjin's hometown food?