Traditional Culture Encyclopedia - The 24 Solar Terms - How to pronounce the Tang poem Benevolence for Agriculture in Cantonese?

How to pronounce the Tang poem Benevolence for Agriculture in Cantonese?

Cut the grass at noon

Earth head and brain, the soil under the dripping water grass

Who knows the food on our plate?

Every grain is hard, Kufuhos.

Judging from the rhyme of Cantonese, it doesn't rhyme, but rhymes in Mandarin. We say that reading many ancient poems in Cantonese rhymes with reading in Mandarin. Usually, we say that some Putonghua has disappeared in tpk and nasal vowel M, but it is not absolute. Although today's Cantonese retains many phonetic features of Middle Chinese (Chinese in Tang and Song Dynasties), it is not the original Middle Chinese, because Cantonese itself evolved gradually on the basis of Middle Chinese. Although many features are preserved in the macro, not all words change regularly in details, and many syllables change irregularly, so not every poem can rhyme well, but it is the real rhyme mark of Middle Ancient Chinese.

Therefore, the best rhyme sense of ancient poetry is to rhyme with the pronunciation at that time, 100%, because the requirement of poetry is to rhyme with 100%. However, Cantonese retains many characteristics of medieval sounds, and the rhymes of many poems are better than ordinary ones, but they are not 100%, and there are even counterexamples. Mandarin rhymes with Cantonese.

Although there is no entering tone in Putonghua, some words change regularly, so when we read poems in Putonghua, there will be a very rhyming situation, and a certain rhyme will change regularly. If these words in Cantonese are irregular, there will be a poem by Benjamin Nong, which rhymes in Mandarin and does not rhyme in Cantonese.