Traditional Culture Encyclopedia - Traditional customs - How does Peking Opera bite?
How does Peking Opera bite?
The pronunciation of "知" as "之衣" in Peking Opera (using the International Phonetic Alphabet (IPA), it is [t?i] or [t?i]) is inherited from the kunqu character pronunciation, which is based on the "知" in the "Qiwei rhyme" rather than the "Zhisi rhyme" in the "Zhongyuan Yinyun". "This is because according to the Zhongyuan Yinyun, "Zhi" is pronounced as such in "Qiwei yun" rather than "Zhisi yun", and in the Zhongyuan Yinyun, it is basically the third-ranked Zhi (知) that is not taken into account in the Qiwei yun. "Shame" and "teeth" are different sounds ("Know" "Shame" belongs to "Qiwei rhyme", as in "之衣"", "之衣", "shame" belongs to "Qiwei rhyme"). (e.g. "之衣" and "吃以" are pronounced together; "支" and "齿" belong to "支思韵", which are pronounced together. (Jisi rhyme, pronounced as in Mandarin).
This is still observed in the present-day kunqu, but in Beijing opera, it is more random and unsystematic, so that there is a situation in which the same character "知", as the questioner said, is pronounced according to the traditional "qi wei", or according to the customary "支思", which is pronounced according to the traditional "qi wei". The first is the "zhi思", which is pronounced in the same way as in Mandarin.
"Fei" pronounced fi is also inherited from the kunqu pronunciation, the kunqu custom will be "qiwei rhyme" in the light lip sound character rhyme into i (the "Xiru ears and eyes" in the end of the Ming Dynasty in the official language of the fly is fi); as for "Wei" pronounced wi seems to be a little bit more. As for the "Wei" read wi seems to be more special, do not rule out that it is Fangyin mixed or analogical overload or artificial in order to listen to the sense of more rhyme; Peking Opera character sound is the base of the Kunqu character sound, and then after simplification and some of the Fangyin mixed into the formation of the Kunqu character sound is directly derived from the Chinese modern sound, so if you have a good understanding of the two aspects of the Peking Opera character sound of a lot of problems can be explained. As for the Peking Opera and Kunqu, there is of course a rule of thumb, that is, the ancient refined group of words spelled with fine tones do not palatalize the vowel, see the group of words palatalize the vowel into jqx (group). On this point, I think we should still try to comply.
- Previous article:Characteristics of traditional fairy tales
- Next article:What are the problems in primary school students' composition?
- Related articles
- "The origin of the surname Xie
- What's the difference between China and western customs?
- How does the Sunshine Aid for qq Dazzle Dance work with automatic keystrokes? When to start the auxiliary?
- The changing face of traditional art in China .. Do you know what the principle is? ..
- Qinghai special food
- What does Guizhou ear root mean?
- Diagnostic methods of herpes simplex virus
- Recommended Manufacturer Prices for Minimum Underground Lights
- What are the cultures in Laoting?
- [There are small blisters on the glans] What are the five protective measures for balanitis prepuce?