Traditional Culture Encyclopedia - Traditional customs - Poems and songs describing childhood fun! Urgent! ! ! ! ! ! !

Poems and songs describing childhood fun! Urgent! ! ! ! ! ! !

1, "Su Xinshi Xugong Store" Song Yang Wanli

The fence is sparse, a path leads to the distance, and the petals on the tree fall, but the shade has not yet formed.

The child ran quickly to catch the yellow butterfly, but the butterfly suddenly flew into the vegetable garden and could not be found again.

2, "Qingpingle Village Residence" Song Xin Qi Ji

The thatched roof of the hut is low and small, and the stream is covered with green grass.

When you are drunk, your voice is charming and your hair is white.

The eldest son is hoeing the ground in the east and west, and the second is knitting a chicken coop.

I like children and scoundrels best, lying on the head of the stream peeling lotus flowers.

3, "On the Pool" Tang Bai Juyi

A child propped up the boat and secretly picked the white lotus back. He didn't know how to hide the trail. The duckweed on the water left a boat on the trail.

4. The towering tripod of "village house"

In February, the grass grows and the warblers fly, and the willows are drunk with spring smoke.

The children came back from school early, so they were busy flying kites in the east wind.

5. See "Qing Yuan Mei"

Cowboys ride on the backs of oxen, and songs echo in the forest. Suddenly want to catch the song of the tree, immediately stop singing and stand by the tree silently.

6. "Children Fishing" Tang

A child with unkempt hair and immature face is learning to fish by the river. He is sitting sideways in the grass, and his shadow is set off by weeds.

Hearing the voice of passers-by, the child waved, afraid to disturb the fish and dare not respond to passers-by.

7. "The Shepherd Boy" Huang Song listens to Jian

Riding an ox is far beyond a thousand villages, and the flute wind is obliquely separated from the dragon.

How many Chang 'an fame and fortune guests, organ failure is not as good as jun.

8. "Ornamental Fish" Tang Bai Juyi

Like children fishing, walk around the pool and watch the fish swim.

A person who loves fish has different hearts, so I will give you a hook.

9, "Tian Jia" Song Fan Chengda

Farming during the day, weaving at night, and the children in the village are in charge.

Although the children don't plow and weave, they also learn a kind of melon in the shade of mulberry trees.

10, Huayingsong Sushi

On the platform of Yao, I made several phone calls but couldn't get through.

In the evening when the sun went down, Hua Ying just retired, but the moon rose again and Hua Ying appeared again.

Liangzhou song

The Ring of Wang Tang (688-742)

The Yellow River is getting farther and farther away, because it flows in the middle of the Yellow River, and Yumenguan is located on a lonely mountain.

Why use the elegy of willow to complain about the delay of spring, old Yumenguan, a spring breeze is not blowing!

To annotate ...

1, Liangzhou Ci: also known as Liangzhou Song. The lyrics were a popular song (Liangzhou Ci) at that time. Liangzhou Ci is a common appellation of Yuefu in Tang Dynasty, which mostly describes the life of frontier troops.

2. Two original titles, one of which. Guo Maoqian's Yuefu Poetry (Volume 79) and Modern Quci contain Liangzhou songs, and quoted Yuan Yue as saying: "Liangzhou is a Gongdiao song, and Guo Zhiyun, commander-in-chief of Kaiyuan Liangfu". Liangzhou is located in Guzang County (now Wuwei County, Gansu Province), where Liangzhou Governance of Longyou Road was located in the Tang Dynasty.

3. "Far" means "straight".

4. The Yellow River is far away: looking at the source of the Yellow River.

5. Lonely city: refers to the lonely castle guarding the border.

6. Well: an ancient unit of length, and a well is equivalent to seven or eight feet.

7. Qiang people: The ancient Qiang people were mainly distributed in Gansu, Qinghai and Sichuan. Qiangdi is a A Qiang musical instrument, which belongs to cross-wind wind music.

8. Liu Yang: Folding Liu Yang. In ancient poetry, willow is often used as a metaphor for farewell. Poem Xiaoya Cai Wei: "In the past, I was gone, and the willows were reluctant." In the Northern Dynasty Yuefu's "Blowing the Drum Horn Across", there is "Folding Yang Liuzhi", and the lyrics say: "If you don't catch the whip when you get on the horse, you will hit Yang Liuzhi instead. Dismount and play the flute, worrying about killing travelers. "

9. Degree: crossing. The last two sentences are: Why did Qiangdi play such a sad tune as "Folding Willow", complaining that the willow didn't grow and spring came late? You know, the spring breeze outside Yumenguan can't blow!

10, Yumenguan: It was set by Emperor Wu of the Han Dynasty and was named after the jade introduced from the western regions. Therefore, it is located in Xiaofang City in the northwest of Dunhuang, Gansu. During the Six Dynasties, the site moved eastward to the vicinity of Shuangta Fort in Anxi.

Brief analysis

"Liangzhou Ci" is the lyrics of Liangzhou Song, not the title of a poem, but the name of a popular tune in the prosperous Tang Dynasty. During the Kaiyuan period, Guo Zhiyun, the Chinese ambassador to Longyou, collected a batch of western music scores and presented them to Xuanzong of the Tang Dynasty. Xuanzong handed it to Jiao Fang to translate it into China's music score, sang it with new lyrics, and took the place names produced by these music scores as the title of the song. Later, many poets liked this tune and filled it with new words, so many poets in the Tang Dynasty wrote Liangzhou Ci.

Wang Zhihuan wrote this poem about the homesickness of frontier soldiers. It is desolate and generous, sad without losing strength. Although he tried his best to exaggerate the resentment that the garrison soldiers were not allowed to go home, he did not feel depressed, which fully showed the broad-minded mind of the poets in the prosperous Tang Dynasty.

The first sentence, "The Yellow River is far above the white clouds", captures the characteristics of overlooking and depicts a moving picture: on the vast plateau, the Yellow River runs down and looks at the west as if it were flowing out of the white clouds. The second sentence, "An isolated city, Wan Ren Mountain", is about an isolated city in the fortress. A lonely city located in the frontier fortress, standing tall by mountains and waters. These two sentences describe the majestic momentum of the motherland's mountains and rivers, outline the geographical situation of this important national defense town, highlight the desolate situation of foot soldiers guarding the border, and provide a typical environment for the latter two sentences to describe the garrison psychology.

In this environment, I suddenly heard the sound of Qiangdi, and the tune I played happened to be "Folding Willow", which aroused the sadness of the garrison. The ancients had the custom of parting and giving gifts. "Liu" and "Liu" are homophonic and presented to Liu as a souvenir. In the Northern Dynasty Yuefu's "Blowing the Drum Horn Across", there is "Folding Yang Liuzhi", and the lyrics say: "If you don't catch the whip when you get on the horse, you will hit Yang Liuzhi instead. Dismount and play the flute, worrying about killing travelers. " It is mentioned in the song that pedestrians break willows when they walk. This kind of farewell wind was very popular in the Tang Dynasty. Thus, there is a close relationship between willow and parting. Nowadays, when the foot soldiers guarding the border pass hear the sad tune of "Folding Willow" played by Qiangdi, it is inevitable that they will feel sad and not hate it. Therefore, the poet explained in an open-minded tone: Why does Qiangdi always play the sad tune of "breaking willow"? You know, outside Yumenguan is a place where spring breeze can't blow, so there are no willows to fold! To say "why complain" is not to complain, nor to persuade the guards not to complain, but to complain is useless. The use of the word "why complain" makes poetry more economical and meaningful.

Three or four sentences, which Yang Shen thought contained irony: "This poem is not as good as frontier fortress, and the so-called military gate is far more than Wan Li." China's ancient poetry has always had a tradition of "happiness", not to mention "poetry fails to express its meaning". We think readers can't help but understand it, but we are not sure whether the author really means it. Since the spring breeze outside Yumenguan can't blow, the willow outside Yumenguan naturally won't spit leaves. What's the use of complaining about it?

Make an appreciative comment

Liangzhou (now Wuwei, Gansu) is located in Hexi Corridor. This poem describes a vast and desolate scene in the upper reaches of the Yellow River. This poem has an open realm, a heavy atmosphere and a sad mood. The phrase "The Yellow River is far above the white clouds" refers to seeing the Yellow River from a distance, and its source seems to come from the white clouds. "Qiangdi" is a musical instrument in the western regions, and "Complaining about Willow" refers to the elegy "Broken Willow" played by Qiangdi.

The first sentence is a strange idea, looking back at the present. This is contrary to the visual direction of "How the water of the Yellow River moves out of the sky, into the ocean and never returns" in Li Bai's Into the Wine, and the emphasis is different. Shi Li emphasized the imposing manner, while Wang Shi emphasized the noble origin. In such a broad background, an isolated city stands alone in the mountains of Wan Ren, and the Yellow River is like a silk belt, which binds the blue sky and white clouds, isolated city and mountains together. This is a freehand painting of frontier fortress. The poet described a city as a city, and thought that the viewpoint highlighted loneliness: an isolated city is like a boat in the Han Sea, like a white cloud drowning between heaven and earth, like the loneliness and helplessness of the defenders. This leads to a theme of "resentment": this remote and desolate frontier fortress is refused by the spring breeze, but people have to leave their homes and endure the suffering of years here. Such a long and helpless complaint is expressed in a relieved tone of "why complain", which is tortuous and easy to express. Think about it carefully, the song "Folding Willow" really doesn't help to dispel the bitterness. So who is to blame? The poet didn't say anything, but another poem on the same topic complained slightly: "The son of heaven of the Han family is here now and doesn't go home with his relatives." But the son of heaven is not good at complaining, so he has to complain gently about the "spring breeze" Wu Yi commented on The True Voice of Tang Poetry: "Full of grievances and subtlety." Tang Xian's Samadhi Collection notes: "Liangzhou is a sinister state. There is a "willow-bending song" in the flute, but spring has not come yet, so why complain about willow? Obviously, the border is bitter and cold, and the sun is not harmonious. The wording is full of people's ideas. "

According to Xue Yongwei's Collection of Legacies in the Tang Dynasty, during the Kaiyuan period, Wang Zhihuan, Gao Shi and Wang Changling went to the hotel to drink, and when the actors in the pear garden sang and feasted, they privately agreed to name the poems according to their singing. As a result, all three people's poems were sung, and the most beautiful woman in Zhu Lingzhong sang "The Yellow River is far above the white clouds". Wang Zhihuan is very proud, and this is the famous story of "painting a wall and hanging a flag pavilion". It may not be true. However, it shows that Wang Zhihuan's "Liangzhou Ci" has become a famous piece widely sung at that time.

The first sentence of the poem captures the special feeling of looking at the Yellow River from the bottom (swimming) to the top (swimming) from near and far, and depicts the moving picture of "the Yellow River is far above the white clouds": the surging Yellow River flies to the clouds like a ribbon. Writing is really a leap of thought, and the weather is open. Another famous poem of the poet, "And the Ocean Drains Gold River", is viewed from the opposite angle, from top to bottom; Li Bai's "How the Yellow River Water Moves Out of the Sky" is different from this sentence. Although it is also about looking at the upper reaches, the line of sight is from far to near. "All rivers run into the sea" and "How the water of the Yellow River moves out of the sky" are deliberately exaggerating the style of the Yellow River, showing dynamic beauty. "The Yellow River is far above the white clouds", the direction of which is opposite to that of the river, which is intended to highlight its long-standing leisure state and show a static beauty. At the same time, it shows the vast and magnificent scenery of the border, which is worthy of being a strange sentence throughout the ages.

The second sentence "Isolated City, Wan Ren Mountain" appears as an isolated city on the frontier, which is one of the main images of this poem and belongs to the main part of the "picture scroll". "The Yellow River is far above the white clouds" is its background, and "Wan Ren Mountain" is its near background. Against the background of the mountains in Yuanchuan, it is helpful to see that the city is in a dangerous terrain and lonely situation. "Pian" is an idiom in Tang poetry, which is often associated with "loneliness" (such as "a lonely sail" and "a lonely cloud"). ). Here, it is equivalent to "a seat", but this word has an extra layer of "thin" meaning. A lonely city like Mobei is certainly not a residential area, but a fortress guarding the border, which also implies that readers have husbands in their poems. As a vocabulary of classical poetry, "Lonely City" has a specific meaning. It is often associated with the sadness of leaving people, such as "The sunset in Kuifu ancient city is oblique, and every Beidou Wangjing is in China" (Du Fu's Autumn Prosperity), "Knowing the Han people far away makes Xiao Guan go out and worry about seeing the sunset in the old city" (Wang Wei's Send Wei to Comment on Things) and so on. Firstly, the image of "lonely city" in the second sentence is introduced to prepare for further describing the psychology of husband recruitment in the next two sentences.

The poem begins with the vastness and desolation of mountains and rivers, and the loneliness and danger of the bearer. The third sentence suddenly turns, introducing the sound of Qiang flute. The tune played by Qiangdi is "Folding Willow", which can't help but arouse people's sadness. This sentence is translated into Yuefu's "Blowing Words". Fold willow songs ","don't catch a whip on the horse, fold Yang Liuzhi. Playing the flute on the bench and worrying about killing travelers is very poetic. The custom of breaking willows to bid farewell flourished in the Tang Dynasty. "Liu" has a more direct relationship with parting. Therefore, people will feel sad not only when they see willow trees, but also when they hear the flute sound of "breaking willow trees". The sentence "strong enemy" is not about "smelling willow", but about "resenting willow", which is particularly wonderful. This avoids directly using the title of the song, and turns the board into life, which can trigger more associations and deepen poetry. Outside Yumenguan, the spring breeze is not strong, and the willows are not green. If you want to fold a willow to express your feelings, you can't. This is even more embarrassing than breaking a willow to say goodbye. When people listen to songs in this mood, it seems that the flute is also complaining about the willow. The resentment revealed is strong, but it is euphemistically expressed in the broad explanation of "why complain", which is deep, implicit and intriguing. This third sentence conveys such rich poetry in the question, and the last sentence "Spring breeze is not enough to pass Yumenguan" is logical. Entering the poem with the word "Yumenguan" is also related to making people think. Book of later Han dynasty Ban Chao said, "I dare not look at Jiuquan County, but at Yumen Pass." So the last sentence was written in the biting cold, implying infinite homesickness. If we compare this poem "Liangzhou Ci" with some frontier poems after the middle Tang Dynasty (such as Zhang Qiao's "Old Soldiers of Hehuang"), we will find that although this poem is extremely expressive of the resentment that people guarding the frontier can't return to their hometown, it is tragic and desolate, and there is no mood of decline and depression, which shows the broad-minded mind of poets in the prosperous Tang Dynasty. Even if you write sad grievances, you are strong in sadness and generous in sadness. The word "Why complain" not only shows the euphemism and implication of its artistic technique, but also shows that the frontier guards at that time realized the great responsibility of defending the country and the frontier when they were homesick, so they could forgive themselves. Perhaps it is because of the sadness of Liangzhou Ci that it can become a typical representative of "Tang Yin".

Liangzhou song

Don William Wang

Wine luminous glass, want to drink pipa right away.

Don't laugh when you are drunk on the battlefield. How many people fought in ancient times?

To annotate ...

1. "Liangzhou Ci": The name of Yuefu in Tang Dynasty is a lyric to praise the frontier life in Liangzhou area. Two poems written by William Wang, Liangzhou Ci, are generous, tragic and widely circulated. This poem "Liangzhou Ci" was praised by Wang Shizhen in Ming Dynasty as a masterpiece in Tang Dynasty.

2. luminous cup: a beautifully carved jade cup.

3. Battlefield: flat and empty sand, used to refer to the battlefield in ancient times.

Translate poetry

Wine, wine, wine!

Cup, cup, luminous cup!

A full glass of wine makes people drunk!

Drinking, getting drunk-

Who cares? Pipa will pull people up at once!

I want to rush you, I want to get drunk!

Drunk, drunk, I will sleep with a pillow.

Drunk in the battlefield, who can understand Chinese flavor?

How many soldiers came back alive in ancient times?

This is really translated by everyone! Free and unrestrained, but vivid and rigorous; Sometimes one sentence is translated, and sometimes one sentence is transformed into many sentences; But no matter what method is used, it always aims at "expressing meaning" and "expressing spirit"; Moreover, the classical language charm of the translated poem and the original poem has been well maintained.

Make an appreciative comment

"Poetry" is a famous song describing the cold side scenery. The whole poem is about a feast in the hard and desolate frontier fortress, depicting the scene of soliciting customers to drink and get drunk. The first sentence is gorgeous and beautiful, with a clear and pleasant tone, showing the luxury of the feast; In a word, use the word "want to drink" to write a warm scene, and the banquet deliberately exaggerates the atmosphere with music. Three or four sentences were written to the utmost to persuade people to be considerate, to persuade people to drink, to enjoy themselves, to forget their worries, and to be bold and broad-minded. Heng Tang retired and commented, "Being broad-minded makes me feel sad." Commentators always think that they are sad, sentimental and hate fighting. Shi Buhua's "Poems of Servitude" in Qing Dynasty commented: "It is easy to read sad words, but wonderful to read interesting words. Learners understand. " Judging from the content, there is no language that hates military career, and there is no intention to lament the passing of life. It is nothing more than the difficulty of fighting for pain, which is called sadness and seems to be reluctant to part. Shi Buhua's words have their depth. Throughout the ages, many people have different opinions, and scholars since the Enlightenment.

The cold and hard environment in the border area and the tense and turbulent garrison life make it difficult for border soldiers to get a reunion dinner. It is not difficult to imagine how lucky I am to meet such a passionate and excited mood and the scene of drinking and getting drunk. This poem is a portrayal of this kind of life and feelings. The wine in the poem is rich in the western regions; Cup, according to legend, is a glass refined from white jade in the West Lake in Zhou Muwang era, which looks like "night lamp", so it is called "night lamp cup"; The musical instrument is the pipa used by Hu people; There are also words like "battlefield" and "battle". All this shows a strong border color and the flavor of military camp life.

With passionate brushstrokes, sonorous tones and dazzling words, the poet set the first sentence of this opening-"Night Glass of Wine", as if the curtain suddenly opened, showing a colorful, dazzling and fragrant feast in front of people. This scene gives people surprise and excitement, creates an atmosphere and sets the tone for the lyric of the whole poem. The word "want to drink" at the beginning of the second sentence renders the extraordinary attractive charm of this feast of wine and food, and shows the generous and cheerful character of the soldiers. Just when everyone wanted to drink, the band played the pipa and the party began. The fast and cheerful melody seems to urge the soldiers to raise their glasses and drink, so that the original warm atmosphere suddenly boils up. This poem has changed the syllables commonly used in seven-character quatrains and adopted the syntax of "upper two and lower five", further enhancing its appeal. The word "catch up" here, some people say that it is in a hurry to start, and it seems difficult to connect with the following. Some people interpret it as: push, drink or drink. This is also not in line with the unrestrained mental state of soldiers. The word "immediately" is often associated with "beginning". In fact, among the Hu people in the Western Regions, the pipa was originally played on horseback. "Pipa Prompt" is a scene that deliberately renders a cheerful feast.

Three or four sentences in the poem are catering and drinking to persuade wine. Some people used to think that these two sentences were "be broad-minded and sad." Others said: "Pretending to be drunk is extremely sad." Although the words are different, they are all inseparable from the word "sadness". Later, on the basis of three or four sentences, especially the last sentence, it is more useful to summarize the thoughts and feelings of this poem with words such as deep, sad, sentimental and anti-war. It is obviously an exaggeration to say that "how many people fought in ancient times". Shi Buhua said these two poems in Qing Dynasty: "Sad words are easy to read, joking words are wonderful to read, and scholars are easy to understand." ("My servant tells poems") This sentence is quite enlightening to us. Why is it easy to read sad words? Because it is not preaching the horror of war, nor is it showing disgust for military career, nor is it lamenting the passing of life. Let's look back at the scene of the feast: the soldiers were really in high spirits listening to the cheerful and exciting pipa sound. After a while, they were all a little drunk. Maybe someone wants to put a cup, and then someone in the seat shouts, What are you afraid of? Getting drunk is getting drunk on the battlefield. Please don't laugh. "How many people fought in ancient times?" Didn't we put life and death at risk long ago? It can be seen that these three or four sentences are just words to persuade wine at dinner, but they are not sad. Although they are ridiculous, they also find the most environmental and personality-specific "reasons" for getting drunk. Drunk on the Battlefield shows not only bold, cheerful and excited feelings, but also the courage to die, which is consistent with the warm atmosphere shown by the luxurious banquet. This is a joyful feast, and the scene and artistic conception are by no means one or two people drinking to drown their sorrows. The mood reflected by its bright language and fluctuating rhythm is unrestrained and fanatical; It gives people an exciting and yearning artistic charm, which is the characteristic of frontier poems in the prosperous Tang Dynasty. This poem has been told by people for thousands of years.

Liangzhou song

Feng Xue's Zaju Qu and Liangzhou Ci

Last night, Fan Bing got his revenge, and Shazhou kept Liangzhou.

The Yellow River Jiuqu belongs to Han now, and the Great Wall is full of blood.

Liangzhou song

Tang zhangji

Border town, geese fly low at dusk, asparagus gradually gathers.

Countless clocks have passed the cymbals, so you have to carry them to Anxi.

To annotate ...

1, Qi (Qi): Gobi Desert.

2, white practice: white hot silk. Here refers to silk in general. Anxi: Place name. Tang Fang Town has Anxi Duhu, which is located in Kuqa, Xinjiang, and also governs the four towns of Qiuci, Yanqi, Yutian and Shule. In the sixth year of Zhenyuan (790), it fell to Tubo.

Make an appreciative comment

Zhang Ji's Liangzhou Ci is the first of three. The first two sentences of this poem describe the scene before us, and point out the place, time, weather and season at the same time. The first sentence "Wild geese fly low in the border town at dusk" draws people's attention to a flock of geese flying low, showing that the place where geese fly is the border town, the time is dusk and the weather is rainy. The second sentence "Asparagus is beginning to grow" draws people's attention to a reed in bud, which shows that it is a warm spring from the growth of reed. The first two sentences: write about the sky view of the border town. The ground landscape overlooking the border town has a panoramic view. The last two sentences of the poem extend the realm of the poem to the other side of the vast and distant desert, always pushing the thinking of the poem out of sight.

The third sentence, "Countless bells flying over the moraine", is about a group of camels carrying goods marching slowly in the desert, but there are no images of camels and escorts in the sentence, only camel bells floating from the desert. This is a wonderful use of conveying shadows with sound and seeing shapes with sound. Here, as long as you write down the bell, it will be transformed into an image by the vivid association, and a picture of the camel team drifting away will emerge in your mind. Poems such as "Mao Ci is invisible, but you can tell someone by one crow" (Ling Feng collects herbs to write poems), "What evening will I return to Yijiang Village" ("Qiu Jiang") and Bai Juyi's poem "When the snow is heavy at night, I can hear the sound of bamboo" ("Snow at Night").

The author was attracted by camel bells because his poetic pen turned into a string of bells floating in the desert, and because he was in the border town, his eyes were in trouble. His incomparably heavy heart has gradually disappeared in the desert of the west with camel bells and flew to the four towns of Anxi (where Kuqa in Xinjiang is now ruled), although it is far from sight. The last sentence of the poem, "You want to practice in Anxi", is exactly what the author's feelings note, and it is also the crowning touch of this poem.

After the rebellion in the Tang Dynasty, the eastern counties of Longyou Road (now west of Longshan to west of Xinjiang) fell into Tubo one after another. This poem was written in the year of Mu Zong Changqing (82 1-824). By the time the author was in his fifties, Anxi had fallen for more than thirty years. Hearing the camel bells going west, the author who has experienced this historical event can't help but think of the decline of the national movement and the Silk Road passing through the Hexi Corridor, thus imagining that this westward camel team should still take this avenue for nothing to Anxi, which is already a foreign country. This sentence "You have to carry a pack of white clothes to practice in Anxi" has endless feelings and indignation, and its implication is inexhaustible. In another poem "Jingzhou Fortress", the author once praised "antique roadside, still remember Anxi". By comparing it with the sentence "Ingtuo", we can further understand the author's mood and see the depth of his grief.

The title of this poem is Liangzhou Ci, so some anthologies interpret the word "border town" at the beginning of the poem as Liangzhou (now Wuwei, Gansu), and think that the first two sentences are "writing the scenery of Liangzhou in the spring evening" (Selected Poems of Tang Dynasty published by Zhonghua Book Company), but judging from the third poem of the same name, when Zhang Ji wrote this poem, Liangzhou had been occupied by Tubo for 60 years. Liangzhou can't write it. Liangzhou Ci is just a musical name popular in Kaiyuan and Tianbao years. Poets in the prosperous Tang Dynasty, such as William Wang and Wang Zhihuan, all had poems with the theme of Liangzhou Ci, but the lyrics written according to this music are not necessarily Liangzhou's. Then contact the second song of the same topic, "The gates of ancient towns are open, and Hu Bing often surrounds sand piles. Patrol should make the guests leave early, and every time the fire arrives safely. " The "border town" written in this poem should only be a town facing the desert when confronted with Tubo. This is a problem that needs to be recognized when understanding and appreciating this poem.