Traditional Culture Encyclopedia - Traditional stories - What are the high-scoring skills in English paragraph translation?

What are the high-scoring skills in English paragraph translation?

If you want to get high marks in CET-4 and CET-6 translation, you can use split translation and combined translation: generally speaking, long sentences are divided into two or more sentences; Translating short sentences together means turning short sentences into long sentences with conjunctions, participles, infinitives and attributive clauses. The specific split translation or combined translation depends on the correlation between sentences. According to the needs of English grammar or logic, add or subtract words appropriately, paying attention to adding words without meaning, and subtracting words without meaning.

Translation is graded according to points, which is less difficult than composition. Compared with composition, there is less pressure to prepare for the exam.

1. Pay attention to vocabulary accumulation: accumulate more writing vocabulary and topic vocabulary, such as traditional culture, economic development and society in China. You can accumulate and extract some entries at ordinary times.

Be careful not to make careless mistakes: spelling mistakes, sentence tenses and sentence errors.

3. Use more complex sentences, especially attributive clauses and nominal clauses.

4. Suggested practice method: After doing it yourself, look at the questions and reference answers, see what is the difference between your own answers and reference answers, and think about the difference between the logic of your own translation and the logic of reference answers.

5. About the specific test-taking skills:

Fully understand Chinese sentences and determine the sentence backbone. Chinese sentences are like bamboo poles, one section after another; English sentences, on the other hand, are like grapes. The trunk is very short and there are many additional ingredients hanging on it. Additional elements can be expressed by prepositional phrases, non-predicate verb forms and various clauses.

Conversion translation methods: verb to noun, active to passive, attributive to adverbial, subject to object, etc.