Traditional Culture Encyclopedia - Traditional stories - There is a text translation about traditional weddings in China.

There is a text translation about traditional weddings in China.

There is no such statement in the concept of foreigners, because they will not have the traditional customs of China, but if they must be translated into English, they should be expressed in this way. One sentence can't be summarized. Some words must be expressed in phrases or even sentences.

Propose to sb.

appointment

matchmaker

New house-new house

Banquets are good for ordinary banquets. But this refers to the wedding banquet, so we use wedding baption.

Dowry-Dowry (which is more commonly used) Dowry; Bottom drawer

Bride gift-engagement gift

Sedan chair-the bride's sedan chair

Step over the brazier-step over the brazier (here, I want to explain to foreigners what it means for China to step over the brazier, otherwise they will misunderstand).

Worship heaven and earth-the bride and bird forest bow to heaven and earth

Baigaotang-Bowing to Parents

Lovers worship-bow to each other

Tea-one cup of tea.

-New house

Make trouble in the bridal chamber-guess, relatives crowded in the bridal chamber, giving lessons to the newlyweds on their wedding night and playing practical jokes on them.

Mother's home or married woman's parents' home (as explained on the Internet) but I don't think it's necessary to be so complicated. My mother's house can just express my in-laws. Foreigners will understand. Let me explain what in-laws mean. In-laws refer to the parents of your husband or wife who are related to your marriage.

I hope I can help you.