Traditional Culture Encyclopedia - Traditional stories - The 65,438+00 English words created by China people have influenced the whole world.

The 65,438+00 English words created by China people have influenced the whole world.

English belongs to the Indo-European language family, including languages of India, West Asia and Europe. Many English words used now are "borrowed" from non-Indo-European languages, and in a narrow sense, they are foreign words in English. These "egg characters" with white skin and yellow heart can be understood and communicated smoothly without additional explanation of the "English world". The "egg talk" born out of Chinese has already influenced the whole world silently. In addition to the unique appellations such as Confucius, China Kung Fu, Mahjong or Tofu, it is enough to pick out 10 "egg characters" which truly have China temperament, represent China style and influence global contemporary life.

Silk-silk

China is a big sericulture country and the hometown of silk. Porcelain and silk have always been the top secret technology and housekeeping goods of China's ancient foreign trade. Until the Opium War, pianos imported from England to Guangzhou were not as good as jewelry and silk. The pronunciation of "silk" is obviously a transliteration of Chinese, and this word represents China's superb technical and trade strength. Even now, silk still acts as a symbol of elegance and nobility in modern life.

Tea-tea

This word was stolen by the British from the awkward Minnan language. Tea is as famous as silk and porcelain, and it can be called the fist product of China's ancient foreign trade. Nowadays, tea tasting represents a lifestyle and cultural taste, and China people's thinking about life can almost be found in the lingering tea smoke. According to Xiao Gan's Tea in England, "Tea seems to have been first introduced to Europe by the Portuguese at the beginning of17th century. It was originally introduced from Xiamen by the East India Company. In the 1940s, the British began to try to grow tea in Indian colonies. At that time, they may have formed the habit of adding sugar to tea. "It is said that even during the shortage of materials like World War II, the French limited the supply of coffee, while the British wanted tea and a little sugar. Tea has become the "backbone" of Europeans, and Europeans can only walk with tea fragrance, which is not the local history and inheritance; But the conquest and assimilation of foreign cultures. /KLOC-Lord Chai Shi Tilton in the 0/8th century simply wrote in his letter to Xunzi: "Although tea comes from the east, it will eventually smell like a gentleman; On the other hand, Keke is a rogue, a coward and a rude beast. "

Xanadu-Shangri-La

These are two similar words. Both have the meaning of "Xanadu". Shangri-La comes from Shangri-La, a legendary place in Tibet, and Xanadu is the capital of Mongolia. If you want to express "Xanadu", you will usually use the word "Xanadu". It seems that the American writer Thoreau, who pretended to be born, spent so long as a "hermit" by Walden Lake. Paying attention to the philosophy of "attachment to mountains and rivers, detachment from things", China people are well-deserved pioneers.

Fengshui-Fengshui

Feng shui, or transliteration. It embodies the collective wisdom of ancient China in living houses and cemeteries for the dead. Although some people accuse Feng Shui of feudal superstition under the banner of so-called "science"; However, superstition and complacency about the so-called "science" is another superstition. The general principle of geomantic omen is to "seek advantages and avoid disadvantages", which is also the lowest creed of safe survival. In recent years, geomantic omen is very popular in the United States, and the syllables between China people's lips and teeth have become the knowledge that contemporary people urgently need to explore.

Tea-dessert

As soon as you hear the pronunciation, you know that this word with a slight bourgeois sentiment comes from Fujian and Guangdong. British people have the habit of drinking afternoon tea. A few cups of Indian black tea are often just a dish of dessert. There were words for cakes and snacks in English, but they were not used. They insisted on dragging a rare word out of Chinese. I'm afraid there is a sense of superiority that is in line with fashion and synchronized with the East. China is the hometown of tea, and refreshment has become a popular English loanword.

Running dog.-running dog

Chinglish appropriately expresses a kind of "three evils" that are driven by people and forget their meanings. There is no way to prove whether the word was first used in China or Britain. What is important is that the English-speaking world has accepted the "running dog" and cultivated this "foreign word" with the thinking of China people. While accepting vocabulary, it also invisibly accepts the values of China people.

paper tiger

This is the most memorable and proud new word. The founder should be a great national hero-Mao Zedong! His old man's house is a learned poet, a very talented politician and a military genius who strategizes. Are Americans hard? Are Soviets awesome? Is it awesome? In his eyes, they are all "paper tigers" who bully is always coward. As long as I am against China people, I have to meet with difficulties to see who is in charge of the rise and fall of the world. "American imperialism" in 1950s and "Su Xiu" in 1960s and 1970s all became "paper tigers" ridiculed by Mao Zedong. This spirit of despising strong enemies and constantly striving for self-improvement is, of course, China people's contribution to world civilization. Laughter created a word that made China's opponent hide in the corner and tremble.

-tycoon, a rich man, a giant.

This term has only become popular in the streets in recent years, referring to rich and powerful businessmen or entrepreneurs. China's traditional name is "Big Boss". Taken away by English, it is also a transliteration of Fujian and Guangdong. It can be seen that before the Opium War, the merchants in China were well-known. In the book, Kyle Polo described the East, rich in wealth, prosperous in population and arachis duranensis. Visiting China is like some "fake foreign devils" going to Las Vegas now.

Casino.-Casino

This word looks like an authentic western import, but its pronunciation is actually a transliteration of Fujian dialect. However, why does English use it to mean "casino"? It is said that a long time ago, Fujian migrant workers who immigrated to the United States took a small salary and got together to gamble and try their luck when they were bored. Every time I start, I will yell, "Here we go! Coming! " Unexpectedly, a modern vocabulary was wrongly given to English.

Tip, reward-Kanshaw

This word is a transliteration of "thank you" in Minnan dialect. In order to give people a little reward, it means something on the bill. The English world, like "money", longs for the rich word "Cumshaw". Although China people are not used to tipping, they are not stingy with money, even more generous than westerners. Europeans who stole the word "Cumshaw" must have seen how China used to spend money like water. In fact, there is no essential difference between East and West in treating money.