Traditional Culture Encyclopedia - Traditional culture - China's Views on English in Traditional Chinese Opera
China's Views on English in Traditional Chinese Opera
Yue Opera Yue Opera (Yue Opera)
Sichuan Opera (Sichuan Opera)
Bangzi opera
The following are objections to this kind of translation:
Peking Opera is the national drama of China, and it is one of the unique artistic types in China, which can best represent the characteristics of China culture. It has an inexhaustible national cultural heritage. However, the English translation of Beijing Opera can't just give people a sense of orientation or geographical concept. All the essence, charm and unique cultural characteristics of Beijing Opera are covered up by an extremely special western noun!
Not only that, we can see that some local operas have also been translated into English, and put on the foreign hats of operas, such as Yue Opera, Yue Opera, Hubei Opera, Jin Opera, Sichuan Opera, Chu Opera and Qin Opera. Their shortcomings are basically the same as the English translation of Peking Opera.
Moreover, with so many operas, it is inevitable for westerners to feel confused and puzzled, which is obviously not conducive to foreigners to understand the unique cultural characteristics of China operas. Therefore, it is necessary to remove the "foreign hat" worn by Peking Opera and many local operas in China and give them accurate translation.
- Related articles
- What should I move first?
- Characteristics of lyrics language
- Qingtang clan culture
- What's the difference between listening audio and normal audio?
- Home and school cooperation to educate the love of peer after watching
- How does a firewall work?
- Can chestnuts be eaten with ginger?
- Introduction to Bridges, Introduction to Various Bridges
- What's the difference between ordinary washing and fine washing? What is the internal cleaning like?
- What is the process of making Cantonese roast goose?