Traditional Culture Encyclopedia - Traditional stories - Summary of CET-4 Translation Skills

Summary of CET-4 Translation Skills

China traditional culture has always been the most frequently tested topic in CET-4 translation. Do you know the translation skills of CET4? The following is a summary of my CET-4 translation skills. Welcome to read, share and learn from them. I hope it helps you.

More Level 4 related content recommendation ↓↓↓↓

Does CET-4 have an impact on the postgraduate entrance examination?

Problem-solving skills of various types of questions in CET-4.

How to teach yourself CET-4

How to do well in CET-4?

CET-4 Translation Skills

1. CET-4 Translation Skills: Examples of Post-modification;

? Being a secretary is a very complicated job, which requires the ability of organization, coordination and communication.

Being a secretary is a very complicated job, which requires the ability of organization, coordination and communication.

Analysis: In this sentence, "it is very complicated and needs the ability to organize, coordinate and communicate" is modification, so the modification part is put behind, and the attributive clause is guided by which. Students should also pay attention when preparing for the exam. Don't list words word by word, but pay attention to the separation of sentence patterns.

2. CET-4 translation skills:

Parentheses usually give a sentence some extra explanation. It is the focus of middle school English grammar and the test site of college entrance examination. There is usually no grammatical connection with the rest of the sentence. After deletion, the sentence structure is still complete. Parentheses are sometimes some additional explanations, explanations or generalizations of a sentence; Sometimes express the speaker's attitude and views; Sometimes it plays an important role; Sometimes it is to attract the attention of the other party; It can also play a role in changing the subject or explaining the reasons; You can also connect the front and the back to make the sentences more closely linked.

? Reproduction of parenthetical real questions:

? Chinese knot was originally invented by craftsmen, and after hundreds of years of continuous improvement, it has become an elegant and colorful art and craft.

? Chinese knot was originally invented by craftsmen, and after a hundred years of improvement, it has become an elegant and colorful art and craft.

Analysis: "It was originally invented by craftsmen" in this sentence is a supplementary explanation for Chinese knots. After deletion, the main sentence is still complete, so it is used as parenthesis in the translation.

3. CET-4 translation skills:

Non-restrictive clauses Non-restrictive attributive clauses play a supplementary role, and the lack of them will not affect the understanding of the whole sentence. Non-restrictive attributive clauses are often preceded by commas. Non-restrictive attributive clauses need to be separated by commas if they are placed in the middle of a sentence.

? Unlimited (sample copy):

? Chinese paper-cutting has a history of 1500 years, especially in Ming and Qing dynasties.

? Chinese paper-cutting has a history of 1500 years, especially in Ming and Qing dynasties.

4. CET-4 translation skills:

Translation of unowned sentences Unowned sentences is a term in modern Chinese grammar, which is a non-subject-predicate sentence and refers to a sentence without a subject at all. There are many sentences without subjects in Chinese, but sentences without subjects in English are impossible. Let's see how to translate this sentence.

example

? Famous craftsmen of all ages came forth in large numbers, forming a profound cultural accumulation.

? We can see the famous craftsmen and fine products of various dynasties, which have formed a profound cultural accumulation.

Analysis: This sentence has no subject, which requires us to add a subject to the sentence. So "we" appeared.

To sum up, the main knowledge points of CET-4 translation are modifying postposition, parenthesis, attributive clause and subject supplement of unowned sentence. Everyone must pay more attention and use more when doing problems.

How to prepare for CET-4?

Preparation 1: Make a plan step by step.

We should have a study plan. For CET-4, we should also make plans, allocate our own time, strictly follow the plan, and review English in our spare time, which will get twice the result with half the effort.

Preparation 2: Vocabulary is the foundation.

Buy a CET-4 vocabulary book, or look up CET-4 words online, download and print them, take time to recite words every day, and take time to review the words recited yesterday.

Preparation 3: Listening is very important.

Listening is also very important for Band 4. While reciting words every day, you should also spend more than ten minutes listening to English Longman, or listening to the listening questions of the previous four levels to cultivate your feelings.

Test preparation 4: reading comprehension, steady speed.

Reading comprehension accounts for a high score, so we can usually do reading training in this area, finish it on time and be strict with ourselves. Some good reading materials can be bought from Baidu online or bookstores. Reading time is also very demanding, not only to answer correctly, but also to grasp the speed.

Suggestions for preparing for CET-4

Do you need to recite words?

As far as my personal experience is concerned, simply memorizing words has little effect on the exam. Because the vocabulary of senior high school students is theoretically enough to cope with Band 4. As candidates, we should memorize common phrases, first, we should respond in time in listening, and second, we should use a lot of phrases in writing and translation.

How to train listening?

There are a lot of listening materials, including real questions over the years, BBC, VOA, economists and so on. My habit is to listen to a set of real or simulated questions every day, repeat the main contents as much as possible, and at the same time write down new words, phrases and idioms. If you still have energy, you will listen to BBC, VOA, economists and so on. From June 2065438 to June 2006, listening classes have been increased, so TOEFL and IELTS listening can also be used as practice materials for CET-4 listening.

How to train translation?

CET-4 translation mainly involves China's cultural knowledge, traditional festivals, historical sites and some current events. Therefore, we should accumulate more English words in peacetime. In addition, we should persist in training real or simulated questions every day, be familiar with translation skills and accumulate vocabulary. I train translation mainly to find topics online (there are many English learning websites, which are basically free. Do it yourself, and then check the answers. After answering the answers, pay attention to summarizing translation skills, such as inverted sentences and adverbial clauses, and record some sentence patterns, phrase collocation and vocabulary that I think are more commonly used.

How to train writing?

In fact, I didn't practice writing a lot (no more than 10) in the process of preparing for CET-4. Because the CET-4 composition is structured (you will realize this by writing two or three articles). Therefore, the way to improve writing is to increase vocabulary, which can be well trained in translation. Therefore, the focus of my preparation for CET-6 is translation and listening. Basically, these two pieces are done, and it is not difficult to score 600 points in Band 4.

A summary of CET-4 translation skills;

How to translate CET-4?

★ 202 1 CET-4 translated sentences

★ Summary of Several Structures of CET-4 Translation Test

★ CET-4 Translation Skills after Reform

★ Translation Skills of CET4 Paragraph

★ CET4 Translation Skills

★ CET-4 English paragraph translation skills

★ Precautions for preparing for CET-4: Sentence translation skills

var _ HMT = _ HMT | |[]; (function(){ var hm = document . createelement(" script "); hm.src = "/hm.js? 67327 13c 80496 18d 4 DD 9 c 9 b 08 BF 57682 "; var s = document . getelementsbytagname(" script ")[0]; s.parentNode.insertBefore(hm,s); })();