Traditional Culture Encyclopedia - Traditional festivals - What are the problem-solving skills of CET-4 translation?

What are the problem-solving skills of CET-4 translation?

1. Understand the differences between Chinese and English, know yourself and know yourself, and translate the authentic translation.

Chinese emphasizes parataxis, using phrases, loose sentences and clauses as means, and is used to expressing it horizontally in time and logical order. What is its internal logical relationship? Contain without revealing? Even the broken sentences are loose, so Chinese is often called a dynamic structure based on time, which is mainly reflected in its free form and flexibility. And what is the basis of English? Lord? Say? The main structure is the center of all language components, with clear sentence boundaries and rigorous appearance. Therefore, in Chinese-English translation, the translation should reflect the characteristics of English in logic and form.

2. Be familiar with five single sentence patterns, and make clear the sentence trunk and modifiers.

After understanding the differences between Chinese and English, candidates should be familiar with the five basic single sentence patterns in English, namely:

S+V (subject+verb) S: subject;

S+V+C (subject+verb+complement) V: verb;

S+V+O (subject+verb+object) O: object;

S+V+O+O (subject+verb+object+object) C: complement;

S+V+O+C (subject+verb+object+complement).